Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:24 - sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.

Parole de vie

Colossiens 3.24 - En effet, vous le savez, le Seigneur va vous récompenser : vous recevrez les biens qu’il garde pour son peuple. Le Maître, c’est le Christ, c’est lui que vous servez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3. 24 - sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.

Bible Segond 21

Colossiens 3: 24 - sachant que vous recevrez du Seigneur un héritage pour récompense. [En effet], le Seigneur que vous servez, c’est Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:24 - Car vous savez que vous recevrez du Seigneur, comme récompense, l’héritage qu’il réserve au peuple de Dieu. Le Maître que vous servez, c’est le Christ.

Bible en français courant

Colossiens 3. 24 - Rappelez-vous que le Seigneur vous récompensera: vous recevrez les biens qu’il réserve aux siens. Car le véritable Maître que vous servez, c’est le Christ.

Bible Annotée

Colossiens 3,24 - sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage ; servez Christ, le Seigneur.

Bible Darby

Colossiens 3, 24 - sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage : vous servez le Seigneur Christ.

Bible Martin

Colossiens 3:24 - Sachant que vous recevrez du Seigneur le salaire de l’héritage : car vous servez Christ le Seigneur.

Parole Vivante

Colossiens 3:24 - Car vous le savez bien : c’est lui qui vous donnera votre véritable salaire : l’héritage des cieux qu’il vous réserve comme récompense. Servez donc le Christ comme votre Maître et Seigneur.

Bible Ostervald

Colossiens 3.24 - Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage, car vous servez Christ le Seigneur.

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:24 - Sachant que c’est du Seigneur que vous recevrez l’héritage du ciel pour récompense, servez le Seigneur Jésus-Christ.

Bible Crampon

Colossiens 3 v 24 - sachant que vous recevrez du Seigneur pour récompense l’héritage céleste. Servez le Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Sacy

Colossiens 3. 24 - sachez que c’est du Seigneur que vous recevrez l’héritage du ciel pour récompense ; c’est le Seigneur Jésus -Christ que vous devez servir.

Bible Vigouroux

Colossiens 3:24 - sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense. Servez le Seigneur Christ.

Bible de Lausanne

Colossiens 3:24 - sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l’héritage ; car c’est du Seigneur Christ que vous êtes esclaves.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 3:24 - knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 3. 24 - since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 3.24 - Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3.24 - sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, porque a Cristo el Señor servís.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3.24 - scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3.24 - da ihr wisset, daß ihr vom Herrn zur Vergeltung das Erbe empfangen werdet. So dienet dem Herrn Christus;

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3.24 - εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ⸀ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας· ⸀τῷ κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV