Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 3:21 - Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Parole de vie

Colossiens 3.21 - Parents, n’agacez pas vos enfants, sinon ils vont se décourager

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3. 21 - Pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Bible Segond 21

Colossiens 3: 21 - Pères, n’exaspérez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 3:21 - Mais vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants, pour ne pas les décourager.

Bible en français courant

Colossiens 3. 21 - Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne se découragent pas.

Bible Annotée

Colossiens 3,21 - Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne perdent courage.

Bible Darby

Colossiens 3, 21 - Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés.

Bible Martin

Colossiens 3:21 - Pères, n’irritez point vos enfants, afin qu’ils ne perdent pas courage.

Parole Vivante

Colossiens 3:21 - Mais vous, pères, n’exaspérez pas vos enfants (par une sévérité excessive), évitez de leur faire perdre courage.

Bible Ostervald

Colossiens 3.21 - Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne perdent courage.

Grande Bible de Tours

Colossiens 3:21 - Pères, ne provoquez point vos enfants à la colère, de peur qu’ils ne deviennent pusillanimes*.
Gardez-vous de les irriter mal à propos ; ils pourraient se laisser tomber dans le découragement, et n’être plus propres à rien de généreux.

Bible Crampon

Colossiens 3 v 21 - Vous pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Bible de Sacy

Colossiens 3. 21 - Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne tombent dans l’abattement.

Bible Vigouroux

Colossiens 3:21 - Pères, ne provoquez pas l’indignation de vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent (deviennent pusillanimes).
[3.21 Voir Ephésiens, 6, 4.]

Bible de Lausanne

Colossiens 3:21 - Pères, n’excitez point vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 3:21 - Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 3. 21 - Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 3.21 - Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 3.21 - Padres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 3.21 - patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 3.21 - Ihr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 3.21 - οἱ πατέρες, μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἵνα μὴ ἀθυμῶσιν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV