Comparateur des traductions bibliques Colossiens 2:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Colossiens 2:22 - préceptes qui tous deviennent pernicieux par l’abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes ?
Parole de vie
Colossiens 2.22 - Elles sont faites pour des choses qui disparaissent dès qu’on s’en sert. Ce sont des règles et des enseignements inventés par les êtres humains !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Colossiens 2. 22 - préceptes qui tous deviennent pernicieux par l’abus, et qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes ?
Bible Segond 21
Colossiens 2: 22 - Elles ne concernent que des choses destinées à disparaître dès qu’on en fait usage. Il s’agit bien là de commandements et d’enseignements humains !
Les autres versions
Bible du Semeur
Colossiens 2:22 - Toutes ces choses ne sont-elles pas destinées à périr après qu’on en a fait usage ? Voilà bien des commandements et des enseignements purement humains !
Bible en français courant
Colossiens 2. 22 - Elles concernent des choses destinées à disparaître dès qu’on en fait usage. Il s’agit là de prescriptions et d’enseignements purement humains.
Bible Annotée
Colossiens 2,22 - préceptes qui deviennent tous pernicieux par l’usage qu’on en fait selon les ordonnances et les doctrines des hommes ;
Bible Darby
Colossiens 2, 22 - -(choses qui sont toutes destinées à périr par l’usage), selon les commandements et les enseignements des hommes
Bible Martin
Colossiens 2:22 - Qui sont toutes choses périssables par l’usage, [et établies] suivant les commandements et les doctrines des hommes.
Parole Vivante
Colossiens 2:22 - Toutes ces choses matérielles ne sont-elles pas destinées à être consommées et à périr par leur usage même ? Voilà bien des commandements et des enseignements purement humains !
Bible Ostervald
Colossiens 2.22 - (Préceptes qui sont tous pernicieux par leurs abus) suivant les ordonnances et les doctrines des hommes,
Grande Bible de Tours
Colossiens 2:22 - Cependant toutes les choses qu’on vous défend se détruisent par l’usage même qu’on en fait ; et ce qu’on vous enseigne à ce sujet n’est fondé que sur des maximes et des ordonnances humaines,
Bible Crampon
Colossiens 2 v 22 - — Toutes ces choses vont à la corruption par l’usage même qu’on en fait. — Ces défenses ne sont que des préceptes et des enseignements humains.
Bible de Sacy
Colossiens 2. 22 - parce que l’usage que vous feriez de toutes ces choses vous serait pernicieux : ce qu’ils vous disent maintenant selon des maximes et des ordonnances humaines,
Bible Vigouroux
Colossiens 2:22 - toutes ces choses périssent par l’usage même, et n’existent qu’en vertu des préceptes et des ordonnances des hommes ; [2.22 Qui périssent, ou bien qui donnent la mort ; ce qui paraît moins conforme au contexte.]
Bible de Lausanne
Colossiens 2:22 - choses qui, par l’abus qu’on en fait, selon les commandements et doctrines des hommes, tendent toutes à la corruption ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Colossiens 2:22 - (referring to things that all perish as they are used)&emdash;according to human precepts and teachings?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Colossiens 2. 22 - These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Colossiens 2.22 - Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Colossiens 2.22 - (en conformidad a mandamientos y doctrinas de hombres), cosas que todas se destruyen con el uso?
Bible en latin - Vulgate
Colossiens 2.22 - quae sunt omnia in interitu ipso usu secundum praecepta et doctrinas hominum
Ancien testament en grec - Septante
Colossiens 2:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Colossiens 2.22 - was alles durch den Gebrauch der Vernichtung anheimfällt.