Comparateur des traductions bibliques
Colossiens 2:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Colossiens 2:12 - ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.

Parole de vie

Colossiens 2.12 - Par le baptême, vous avez été mis dans la tombe avec le Christ, mais avec lui, vous avez été réveillés de la mort. En effet, vous avez cru dans la puissance de Dieu qui a réveillé le Christ de la mort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 2. 12 - ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.

Bible Segond 21

Colossiens 2: 12 - Vous avez en effet été ensevelis avec lui par le baptême et vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance du Dieu qui l’a ressuscité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Colossiens 2:12 - Vous avez été ensevelis avec le Christ par le baptême, et c’est aussi dans l’union avec lui que vous êtes ressuscités avec lui, par la foi en la puissance de Dieu qui l’a ressuscité des morts.

Bible en français courant

Colossiens 2. 12 - En effet, quand vous avez été baptisés, vous avez été mis au tombeau avec le Christ, et vous êtes aussi ressuscités avec lui, parce que vous avez cru en la puissance de Dieu qui l’a ramené d’entre les morts.

Bible Annotée

Colossiens 2,12 - ayant été ensevelis avec lui par le baptême, dans lequel aussi vous êtes ressuscités avec lui, par la foi de l’efficace de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.

Bible Darby

Colossiens 2, 12 - étant ensevelis avec lui dans le baptême, dans lequel aussi vous avez été ressuscités ensemble par la foi en l’opération de Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts.

Bible Martin

Colossiens 2:12 - Étant ensevelis avec lui par le Baptême ; en qui aussi vous êtes ensemble ressuscités par la foi de l’efficace de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.

Parole Vivante

Colossiens 2:12 - Dans votre baptême, vous avez été ensevelis avec le Christ, et, unis à lui, vous êtes vous-mêmes aussi ressuscités avec lui, par la foi dans la puissance de Dieu qui l’a ressuscité des morts.

Bible Ostervald

Colossiens 2.12 - Ayant été ensevelis avec lui par le baptême ; en lui aussi vous êtes ressuscités, par la foi en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.

Grande Bible de Tours

Colossiens 2:12 - Ayant été ensevelis avec lui par le baptême, et ressuscités avec lui par la foi que vous avez eue en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité d’entre les morts.

Bible Crampon

Colossiens 2 v 12 - Ensevelis avec lui dans le baptême, vous avez été dans le même baptême ressuscités avec lui par votre foi à l’action de Dieu, qui l’a ressuscité d’entre les morts.

Bible de Sacy

Colossiens 2. 12 - ayant été ensevelis avec lui par le baptême, dans lequel vous avez aussi été ressuscités par la foi que vous avez eue, que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts par l’efficace de sa puissance.

Bible Vigouroux

Colossiens 2:12 - ayant été ensevelis avec lui par le baptême, dans lequel vous êtes aussi ressuscités par la foi en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité des morts.
[2.12 Dans le baptême, dans lequel, etc. Selon d’autre : Et dans lequel (Jésus-Christ), etc. ; mais cette construction semble moins naturelle.]

Bible de Lausanne

Colossiens 2:12 - ayant été ensevelis avec lui dans
{Ou par.} le baptême, dans
{Ou par.} lequel aussi
{Ou baptême. C’est en lui encore que.} vous fûtes réveillés avec lui, par le moyen de la foi à l’efficace de
{Ou efficacement produite par.} Dieu qui le réveilla d’entre les morts.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Colossiens 2:12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Colossiens 2. 12 - having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Colossiens 2.12 - Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Colossiens 2.12 - sepultados con él en el bautismo, en el cual fuisteis también resucitados con él, mediante la fe en el poder de Dios que le levantó de los muertos.

Bible en latin - Vulgate

Colossiens 2.12 - consepulti ei in baptismo in quo et resurrexistis per fidem operationis Dei qui suscitavit illum a mortuis

Ancien testament en grec - Septante

Colossiens 2:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Colossiens 2.12 - indem ihr mit ihm begraben seid in der Taufe, in welchem ihr auch mitauferstanden seid durch den Glauben an die Kraftwirkung Gottes, der ihn von den Toten auferweckt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Colossiens 2.12 - συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ ⸀βαπτισμῷ, ἐν ᾧ καὶ συνηγέρθητε διὰ τῆς πίστεως τῆς ἐνεργείας τοῦ θεοῦ τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ⸀ἐκ νεκρῶν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV