Comparateur des traductions bibliques
Philippiens 4:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Parole de vie

Philippiens 4.17 - Cela ne veut pas dire que je cherche des cadeaux ! Ce que je cherche, c’est que vous en retiriez un bénéfice.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 4. 17 - Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Bible Segond 21

Philippiens 4: 17 - Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je désire qu’un fruit abondant soit porté sur votre compte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je tienne à recevoir des dons ; ce qui m’intéresse, c’est qu’un plus grand nombre de fruits soit porté à votre actif.

Bible en français courant

Philippiens 4. 17 - Ce n’est pas que je cherche à recevoir des dons; mais je désire qu’un bénéfice soit ajouté à votre compte.

Bible Annotée

Philippiens 4,17 - Ce n’est pas que je recherche les présents, mais je recherche le fruit qui se multiplie pour votre compte.

Bible Darby

Philippiens 4, 17 - non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.

Bible Martin

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.

Parole Vivante

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je tienne à recevoir des dons : ce qui m’intéresse, ce sont les fruits que vous offrez ainsi à Dieu et qui sont portés à votre actif.

Bible Ostervald

Philippiens 4.17 - Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je cherche à faire abonder le fruit qui doit vous en revenir.

Grande Bible de Tours

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je désire vos dons, mais je désire le fruit abondant qui vous en reviendra.

Bible Crampon

Philippiens 4 v 17 - Ce n’est pas que je recherche les dons ; ce que je recherche, c’est le fruit qui va s’augmentant à votre compte.

Bible de Sacy

Philippiens 4. 17 - Ce n’est pas que je désire vos dons ; mais je désire le fruit que vous en tirez , qui augmentera le compte que Dieu tient de vos bonnes œuvres.

Bible Vigouroux

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je recherche les dons ; mais je recherche un fruit abondant pour votre compte.

Bible de Lausanne

Philippiens 4:17 - Ce n’est pas que je recherche les dons, mais je recherche le fruit qui se multiplie à votre profit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Philippiens 4:17 - Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Philippiens 4. 17 - Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Philippiens 4.17 - Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Philippiens 4.17 - No es que busque dádivas, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta.

Bible en latin - Vulgate

Philippiens 4.17 - non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram

Ancien testament en grec - Septante

Philippiens 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Philippiens 4.17 - Nicht daß ich nach der Gabe verlange, sondern ich verlange darnach, daß die Frucht reichlich ausfalle auf eurer Rechnung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Philippiens 4.17 - οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV