Comparateur des traductions bibliques Philippiens 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 2:10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
Parole de vie
Philippiens 2.10 - Alors tous ceux qui sont dans le ciel, sur la terre et chez les morts tomberont à genoux quand ils entendront le nom de Jésus.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 2. 10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
Bible Segond 21
Philippiens 2: 10 - afin qu’au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 2:10 - pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
Bible en français courant
Philippiens 2. 10 - Il a voulu que, pour honorer le nom de Jésus, tous les êtres, dans les cieux, sur la terre et sous la terre, se mettent à genoux,
Bible Annotée
Philippiens 2,10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre,
Bible Darby
Philippiens 2, 10 - afin qu’au nom de Jésus se ploie tout genou des êtres célestes, et terrestres, et infernaux,
Bible Martin
Philippiens 2:10 - Afin qu’au Nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui sont aux cieux, que de ceux qui sont en la terre, et au-dessous de la terre,
Parole Vivante
Philippiens 2:10 - Devant Jésus le Maître, un jour devront paraître hommes, anges, démons. Dans les cieux, dans ce monde, sous la terre et sous l’onde, tous genoux fléchiront.
Bible Ostervald
Philippiens 2.10 - Afin qu’au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
Grande Bible de Tours
Philippiens 2:10 - Afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers,
Bible Crampon
Philippiens 2 v 10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et dans les enfers,
Bible de Sacy
Philippiens 2. 10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre, et dans les enfers ;
Bible Vigouroux
Philippiens 2:10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, [2.10 Voir Isaïe, 45, 24 ; Romains, 14, 11.]
Bible de Lausanne
Philippiens 2:10 - afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse, de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre et sous la terre,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Philippiens 2:10 - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Philippiens 2. 10 - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Philippiens 2.10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 2.10 - para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 2.10 - ut in nomine Iesu omne genu flectat caelestium et terrestrium et infernorum
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 2.10 - damit in dem Namen Jesu sich alle Knie derer beugen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,