Comparateur des traductions bibliques Philippiens 2:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Philippiens 2:11 - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Parole de vie
Philippiens 2.11 - Et tous reconnaîtront ceci : Jésus-Christ est le Seigneur, pour la gloire de Dieu le Père.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Philippiens 2. 11 - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Bible Segond 21
Philippiens 2: 11 - et que toute langue reconnaisse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Les autres versions
Bible du Semeur
Philippiens 2:11 - et que chacun déclare : Jésus-Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père.
Bible en français courant
Philippiens 2. 11 - et que tous proclament, à la gloire de Dieu le Père: « Jésus-Christ est le Seigneur! ».
Bible Annotée
Philippiens 2,11 - et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Bible Darby
Philippiens 2, 11 - et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Bible Martin
Philippiens 2:11 - Et que toute Langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Parole Vivante
Philippiens 2:11 - En Maître, tous l’acclament, toute bouche proclame : Jésus-Christ est Seigneur . À la gloire du Père, le ciel, l’enfer, la terre, exaltent le vainqueur.
Bible Ostervald
Philippiens 2.11 - Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
Grande Bible de Tours
Philippiens 2:11 - Et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père.
Bible Crampon
Philippiens 2 v 11 - et que toute langue confesse, à la gloire de Dieu le Père, que Jésus-Christ est Seigneur.
Bible de Sacy
Philippiens 2. 11 - et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu, son Père.
Bible Vigouroux
Philippiens 2:11 - et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père.
Bible de Lausanne
Philippiens 2:11 - et que toute langue confesse que le Seigneur, c’est Jésus-Christ, à la gloire de Dieu le Père.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Philippiens 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Philippiens 2. 11 - and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Philippiens 2.11 - And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Philippiens 2.11 - y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre.
Bible en latin - Vulgate
Philippiens 2.11 - et omnis lingua confiteatur quia Dominus Iesus Christus in gloria est Dei Patris
Ancien testament en grec - Septante
Philippiens 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Philippiens 2.11 - und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus der Herr sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.