Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 9:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 9:25 - Je me prosternai devant l’Éternel, je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l’Éternel avait dit qu’il voulait vous détruire.
Parole de vie
Deutéronome 9.25 - Quand le Seigneur a parlé de vous faire mourir, je me suis mis à genoux devant lui pendant 40 jours et 40 nuits.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 9. 25 - Je me prosternai quarante jours et quarante nuits, parce que l’Éternel avait dit qu’il voulait vous détruire.
Bible Segond 21
Deutéronome 9: 25 - « Je me suis prosterné 40 jours et 40 nuits, parce que l’Éternel avait dit qu’il voulait vous détruire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 9:25 - Je me suis donc effondré devant l’Éternel et je suis resté prosterné devant lui pendant quarante jours et quarante nuits, car il parlait de vous détruire.
Bible en français courant
Deutéronome 9. 25 - Lorsque le Seigneur a menacé de vous exterminer, je suis tombé à terre devant lui et je suis resté ainsi quarante jours et quarante nuits.
Bible Annotée
Deutéronome 9,25 - Et je m’abattis devant l’Éternel pendant les quarante jours et les quarante nuits que je restai abattu, car l’Éternel parlait de vous détruire.
Bible Darby
Deutéronome 9, 25 - Et je me prosternai devant l’Éternel, les quarante jours et les quarante nuits pendant lesquels je me prosternai devant lui ; car l’Éternel avait dit qu’il vous détruirait.
Bible Martin
Deutéronome 9:25 - Je me prosternai donc devant l’Éternel durant quarante jours et quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l’Éternel avait dit qu’il vous détruirait.
Parole Vivante
Deutéronome 9:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 9.25 - Je me prosternai donc devant l’Éternel les quarante jours et les quarante nuits, durant lesquels je me prosternai, parce que l’Éternel avait dit qu’il vous détruirait ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 9:25 - Je me prosternai devant le Seigneur quarante jours et quarante nuits, le priant et le conjurant de ne pas vous perdre, selon sa menace ;
Bible Crampon
Deutéronome 9 v 25 - Je me prosternai donc devant Yahweh pendant les quarante jours et les quarante nuits que je restai prosterné, car Yahweh parlait de vous détruire.
Bible de Sacy
Deutéronome 9. 25 - Je me prosternai donc devant le Seigneur quarante jours et quarante nuits, le priant et le conjurant de ne vous point perdre selon la menace qu’il en avait faite ;
Bible Vigouroux
Deutéronome 9:25 - Je me prosternai donc devant le Seigneur quarante jours et quarante nuits, le priant et le conjurant de ne point vous perdre selon la menace qu’il en avait faite ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 9:25 - Je me jetai devant la face de l’Éternel, pendant les quarante jours et les quarante nuits que je me jetai [devant lui] ; car l’Éternel avait dit [qu’il voulait] vous détruire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 9:25 - So I lay prostrate before the Lord for these forty days and forty nights, because the Lord had said he would destroy you.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 9. 25 - I lay prostrate before the Lord those forty days and forty nights because the Lord had said he would destroy you.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 9.25 - Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 9.25 - Me postré, pues, delante de Jehová; cuarenta días y cuarenta noches estuve postrado, porque Jehová dijo que os había de destruir.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 9.25 - et iacui coram Domino quadraginta diebus ac noctibus quibus eum suppliciter deprecabar ne deleret vos ut fuerat comminatus
Deutéronome 9.25 - Als ich nun vor dem HERRN niederfiel jene vierzig Tage und vierzig Nächte lang (so lange lag ich da, weil der HERR gesagt hatte, er wolle euch vertilgen)
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 9:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !