Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 6:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 6:14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous ;

Parole de vie

Deutéronome 6.14 - Vous ne suivrez pas d’autres dieux, les dieux des peuples qui vivront autour de vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6. 14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous ;

Bible Segond 21

Deutéronome 6: 14 - Vous ne suivrez pas d’autres dieux, pris parmi les dieux des peuples qui sont autour de vous,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 6:14 - Vous ne vous rallierez pas à d’autres dieux, ces dieux des peuples qui vous entoureront,

Bible en français courant

Deutéronome 6. 14 - Vous ne rendrez pas de culte à d’autres dieux, les dieux des nations qui vous entoureront,

Bible Annotée

Deutéronome 6,14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

Bible Darby

Deutéronome 6, 14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre des dieux des peuples qui seront autour de vous ;

Bible Martin

Deutéronome 6:14 - Vous ne marcherez point après les autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous.

Parole Vivante

Deutéronome 6:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 6.14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 6:14 - Vous ne suivrez point les dieux étrangers des nations qui sont autour de vous ;

Bible Crampon

Deutéronome 6 v 14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples, qui seront autour de vous.

Bible de Sacy

Deutéronome 6. 14 - Vous ne suivrez point les dieux étrangers d’aucune des nations qui sont autour de vous ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 6:14 - Vous ne suivrez point les dieux étrangers d’aucune des nations qui sont autour de vous ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 6:14 - Vous n’irez point après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 6:14 - You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 6. 14 - Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 6.14 - Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 6.14 - No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 6.14 - non ibitis post deos alienos cunctarum gentium quae in circuitu vestro sunt

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 6.14 - οὐ πορεύσεσθε ὀπίσω θεῶν ἑτέρων ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 6.14 - und ihr sollt nicht andern Göttern nachfolgen, den Göttern der Völker, die um euch her sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 6:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV