Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 6:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 6:13 - Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Parole de vie
Deutéronome 6.13 - Vous respecterez le Seigneur votre Dieu, vous le servirez et vous ferez des serments seulement en son nom.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6. 13 - Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Bible Segond 21
Deutéronome 6: 13 - C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 6:13 - C’est l’Éternel ton Dieu que tu dois révérer, c’est à lui que tu rendras un culte, et c’est par son nom que tu prêteras serment.
Bible en français courant
Deutéronome 6. 13 - Vous le respecterez et vous l’adorerez lui seul, vous ne prêterez serment qu’en son nom.
Bible Annotée
Deutéronome 6,13 - Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Bible Darby
Deutéronome 6, 13 - Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Bible Martin
Deutéronome 6:13 - Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son Nom.
Parole Vivante
Deutéronome 6:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 6.13 - Tu craindras l’Éternel ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 6:13 - Gardez-vous d’oublier le Seigneur, qui vous a tirés du pays d’Égypte et de la maison de servitude. Vous craindrez le Seigneur votre Dieu ; vous ne servirez que lui seul, et vous ne jurerez que par son nom*. Dieu défend de jurer par le nom des faux dieux. Quand la nécessité l’exige, il faut prendre à témoin le nom du vrai Dieu.
Bible Crampon
Deutéronome 6 v 13 - Tu craindras Yahweh ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Bible de Sacy
Deutéronome 6. 13 - prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur qui vous a tiré du pays d’Égypte, de ce séjour de servitude. Vous ne craindrez que le Seigneur, votre Dieu ; vous ne servirez que lui seul, et vous ne jurerez que par son nom.
Bible Vigouroux
Deutéronome 6:13 - prends bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui t’a tiré du pays d’Egypte (et) de la maison de servitude. Tu craindras le Seigneur ton Dieu ; tu ne serviras que lui seul, et tu ne jureras que par son nom. [6.13 Voir Deutéronome, 10, 20 ; Matthieu, 4, 10 ; Luc, 4, 8.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 6:13 - C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras ; c’est lui que tu serviras, et tu jureras par son nom.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 6:13 - It is the Lord your God you shall fear. Him you shall serve and by his name you shall swear.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 6. 13 - Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 6.13 - Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 6.13 - A Jehová tu Dios temerás, y a él solo servirás, y por su nombre jurarás.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 6.13 - cave diligenter ne obliviscaris Domini qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis