Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 4:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 4:20 - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartînt en propre, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Parole de vie

Deutéronome 4.20 - Mais vous, le Seigneur vous a pris et il vous a fait sortir de l’Égypte, ce lieu de souffrances terribles. Ainsi, il a fait de vous le peuple qui lui appartient, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 4. 20 - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte, afin que vous soyez un peuple qui lui appartienne en propre, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible Segond 21

Deutéronome 4: 20 - Mais vous, l’Éternel vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l’Égypte afin que vous soyez un peuple qui lui appartienne en propre, comme c’est le cas aujourd’hui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 4:20 - Mais vous, l’Éternel est allé vous chercher, il vous a arrachés à cette fournaise de fer qu’était l’Égypte pour faire de vous son peuple, celui qui lui appartient, comme vous l’êtes à présent.

Bible en français courant

Deutéronome 4. 20 - mais vous, il est allé vous chercher et vous a fait sortir de l’enfer égyptien pour que vous deveniez le peuple qui lui appartient, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible Annotée

Deutéronome 4,20 - Et pour vous, l’Éternel vous a pris et vous a fait sortir de ce fourneau à fondre le fer, de l’Égypte, afin que vous devinssiez le peuple de son héritage, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible Darby

Deutéronome 4, 20 - Mais vous, l’Éternel, vous a pris, et vous a fait sortir d’Égypte, de la fournaise de fer, afin que vous soyez le peuple de sa possession, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible Martin

Deutéronome 4:20 - Et l’Éternel vous a pris, et vous a tirés hors d’Égypte, hors du fourneau de fer ; afin que vous lui soyez un peuple héréditaire, comme il paraît aujourd’hui.

Parole Vivante

Deutéronome 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 4.20 - Mais vous, l’Éternel vous a pris, et vous a retirés d’Égypte, de cette fournaise de fer, afin de lui être un peuple dont il fît son héritage, comme vous le voyez aujourd’hui.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 4:20 - Or, pour vous, le Seigneur vous a tirés de la fournaise de fer de l’Égypte, pour avoir un peuple en héritage, comme vous êtes aujourd’hui.

Bible Crampon

Deutéronome 4 v 20 - Mais vous, Yahweh vous a pris et vous a fait sortir de la fournaise à fondre le fer, de l’Égypte, pour devenir le peuple de son héritage, comme vous l’êtes aujourd’hui.

Bible de Sacy

Deutéronome 4. 20 - Car pour vous, le Seigneur vous a tirés et fait sortir de l’Égypte comme d’une fournaise ardente où l’on fond le fer, pour avoir en vous un peuple dont il fît son héritage, comme on le voit aujourd’hui.

Bible Vigouroux

Deutéronome 4:20 - Car, pour vous, le Seigneur vous a tirés et fait sortir de l’Egypte comme d’une fournaise où l’on fond le fer, pour avoir (en vous) un peuple où il établit son héritage, comme on le voit aujourd’hui.

Bible de Lausanne

Deutéronome 4:20 - Mais vous, l’Éternel vous a pris et il vous a tirés du fourneau à fer, de l’Égypte, pour lui être un peuple qui lui appartienne en héritage, comme [vous le voyez] aujourd’hui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 4:20 - But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of his own inheritance, as you are this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 4. 20 - But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 4.20 - But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 4.20 - Pero a vosotros Jehová os tomó, y os ha sacado del horno de hierro, de Egipto, para que seáis el pueblo de su heredad como en este día.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 4.20 - vos autem tulit Dominus et eduxit de fornace ferrea Aegypti ut haberet populum hereditarium sicut est in praesenti die

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 4.20 - ὑμᾶς δὲ ἔλαβεν ὁ θεὸς καὶ ἐξήγαγεν ὑμᾶς ἐκ τῆς καμίνου τῆς σιδηρᾶς ἐξ Αἰγύπτου εἶναι αὐτῷ λαὸν ἔγκληρον ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 4.20 - Euch aber hat der HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, aus Ägypten, geführt, daß ihr sein Erbvolk sein solltet, wie es heute der Fall ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 4:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV