Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 33:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 33:26 - Nul n’est semblable au Dieu d’Israël, Il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, Il est avec majesté porté sur les nuées.
Parole de vie
Deutéronome 33.26 - Moïse dit encore : « Israël, aucun dieu ne ressemble à ton Dieu ! Avec puissance, il vient à ton aide en traversant le ciel, à cheval sur les nuages.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 33. 26 - Nul n’est semblable au Dieu d’Israël, Il est porté sur les cieux pour venir à ton aide, Il est avec majesté porté sur les nuées.
Bible Segond 21
Deutéronome 33: 26 - « Personne ne peut se comparer au Dieu de Jeshurun. Il chevauche le ciel pour venir à ton aide, il chevauche avec majesté les nuages.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 33:26 - Nul n’est semblable à Dieu, ô Yechouroun ! Chevauchant dans le ciel, il vient à ton secours, il est majestueux, monté sur les nuages.
Bible en français courant
Deutéronome 33. 26 - Puis Moïse dit encore: « Yechouroun, aucun dieu n’est semblable à ton Dieu! Plein de majesté, il chevauche les nuages et traverse le ciel pour venir à ton aide.
Bible Annotée
Deutéronome 33,26 - Nul, ô Jésurun, n’est comme le Dieu Qui marche sur les cieux pour, venir à ton secours Et, dans sa majesté, sur les nuées.
Bible Darby
Deutéronome 33, 26 - Nul n’est comme le Dieu de Jeshurun, qui est porté sur les cieux à ton secours, et sur les nuées dans sa majesté.
Bible Martin
Deutéronome 33:26 - Ô Droiturier, il n’y a point de [Dieu] semblable au [Dieu] Fort, qui [vient] à ton aide, porté sur les cieux et sur les nuées en sa Majesté.
Parole Vivante
Deutéronome 33:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 33.26 - Nul n’est, ô Jeshurun (Israël), semblable au Dieu qui vient à ton aide, porté sur les cieux et sur les nues, dans sa majesté.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 33:26 - Il n’y a point de Dieu semblable au Dieu du juste (Israël). Votre protecteur est assis au plus haut des cieux. Par sa puissance il dirige les nuées.
Bible Crampon
Deutéronome 33 v 26 - Nul, ô Jésurun, n’est semblable à Dieu, qui marche sur les cieux pour venir à ton secours, et, dans sa majesté, sur les nues.
Bible de Sacy
Deutéronome 33. 26 - Il n’y a point d’autre Dieu qui soit comme le Dieu de votre père, qui a eu le cœur si droit. Votre protecteur est celui qui est monté au-dessus des cieux. C’est par sa haute puissance qu’il règle le cours des nuées.
Bible Vigouroux
Deutéronome 33:26 - Il n’y a pas d’autre Dieu semblable au Dieu du peuple très droit. Votre protecteur est celui qui monte au plus haut des cieux. C’est par sa toute-puissance (magnificence) qu’il règle le cours des nuées. [33.26 Du peuple très juste. Voir Deutéronome, 32, 15.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 33:26 - Ô Jéschuroun ! nul n’est comme Dieu, qui, porté sur les cieux [s’avance] à ton secours, et dans sa majesté [porté] sur les nuées.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 33:26 - There is none like God, O Jeshurun, who rides through the heavens to your help, through the skies in his majesty.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 33. 26 - “There is no one like the God of Jeshurun, who rides across the heavens to help you and on the clouds in his majesty.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 33.26 - There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 33.26 - No hay como el Dios de Jesurún, Quien cabalga sobre los cielos para tu ayuda, Y sobre las nubes con su grandeza.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 33.26 - non est alius ut Deus rectissimi ascensor caeli auxiliator tuus magnificentia eius discurrunt nubes