Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 33:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 33:19 - Ils appelleront les peuples sur la montagne ; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l’abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
Parole de vie
Deutéronome 33.19 - Vous réunissez vos voisins sur une montagne sacrée. Là, vous offrez des sacrifices selon les règles, parce que votre richesse vient de la mer et de trésors cachés dans le sable. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 33. 19 - Ils appelleront les peuples sur la montagne ; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l’abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
Bible Segond 21
Deutéronome 33: 19 - Ils appelleront les peuples sur la montagne. Là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer et les trésors cachés dans le sable. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 33:19 - Ils convieront des peuples au haut de leur montagne ; là, ils immoleront des sacrifices conformément aux règles, par mer, ils draineront d’abondantes richesses et ils recueilleront les trésors enfouis dans le sable des plages.
Bible en français courant
Deutéronome 33. 19 - Vous inviterez vos voisins sur une montagne sacrée pour y offrir des sacrifices selon les règles, car vous tirez votre richesse de la mer et de trésors cachés dans le sable. »
Bible Annotée
Deutéronome 33,19 - Ils appellent les peuples sur la montagne ; Là ils offrent des sacrifices de justice, Car ils attirent à eux l’abondance des mers Et les richesses cachées dans le sable.
Bible Darby
Deutéronome 33, 19 - Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance des mers, et les trésors cachés du sable.
Bible Martin
Deutéronome 33:19 - Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront là des sacrifices de justice ; car ils suceront l’abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.
Parole Vivante
Deutéronome 33:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 33.19 - Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice ; car ils suceront l’abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 33:19 - Ils appelleront les peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Bible Crampon
Deutéronome 33 v 19 - Ils appellent les peuples à venir sur la montagne ; là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer, et les richesses cachées dans le sable.
Bible de Sacy
Deutéronome 33. 19 - Vos enfants appelleront les peuples sur la montagne de Sion , où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Bible Vigouroux
Deutéronome 33:19 - Vos enfants (Ils) appelleront les (des) peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable. [33.19 Les trésors, le verre fabriqué par les Phéniciens, cachés dans le sable du Bélus.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 33:19 - Ils convoquèrent les peuples à la montagne ; là ils sacrifieront des sacrifices de justice : car ils s’allaiteront de l’affluence de la mer, et des trésors les plus cachés du sable {Ou du rivage.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 33:19 - They shall call peoples to their mountain; there they offer right sacrifices; for they draw from the abundance of the seas and the hidden treasures of the sand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 33. 19 - They will summon peoples to the mountain and there offer the sacrifices of the righteous; they will feast on the abundance of the seas, on the treasures hidden in the sand.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 33.19 - They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance of the seas, and of treasures hid in the sand.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 33.19 - Llamarán a los pueblos a su monte; Allí sacrificarán sacrificios de justicia, Por lo cual chuparán la abundancia de los mares, Y los tesoros escondidos de la arena.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 33.19 - populos ad montem vocabunt ibi immolabunt victimas iustitiae qui inundationem maris quasi lac sugent et thesauros absconditos harenarum
Deutéronome 33.19 - Sie werden Völker auf den Berg einladen, um daselbst Opfer der Gerechtigkeit darzubringen; denn den Reichtum des Meeres werden sie saugen und die verborgenen Schätze des Sandes.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 33:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !