Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 33:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 33:18 - Sur Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes !

Parole de vie

Deutéronome 33.18 - Pour les gens de Zabulon et d’Issakar, Moïse dit :
« Zabulon,
réjouis-toi de tes activités sur la mer,
et toi, Issakar, de ton repos sous tes tentes !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33. 18 - Sur Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes !

Bible Segond 21

Deutéronome 33: 18 - Sur Zabulon il dit : « Réjouis-toi, Zabulon, dans tes expéditions et toi, Issacar, dans tes tentes !

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 33:18 - Pour Zabulon, il dit :
Réjouis-toi, Zabulon, dans tes expéditions !
Sois heureux, Issacar, quand tu es sous tes tentes !

Bible en français courant

Deutéronome 33. 18 - Au sujet des descendants de Zabulon et d’Issakar, Moïse déclara:
« Zabulon, jouis de ton activité commerciale,
et toi, Issakar, de la tranquillité sous tes tentes!

Bible Annotée

Deutéronome 33,18 - Et pour Zabulon ; il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes sorties, Et toi, Issacar, dans tes tentes !

Bible Darby

Deutéronome 33, 18 - Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !

Bible Martin

Deutéronome 33:18 - Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie ; et toi ISSACAR dans tes tentes.

Parole Vivante

Deutéronome 33:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 33.18 - Et de Zabulon il dit : Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie ; et toi, Issacar, dans tes tentes !

Grande Bible de Tours

Deutéronome 33:18 - Moïse dit à Zabulon : Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie ; et vous, Issachar, dans vos tentes.

Bible Crampon

Deutéronome 33 v 18 - Il dit pour Zabulon : Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, et toi, Issachar, dans tes tentes !

Bible de Sacy

Deutéronome 33. 18 - Moïse dit ensuite à Zabulon : Réjouissez-vous, Zabulon, dans votre sortie ; et vous, Issachar, dans vos tentes.

Bible Vigouroux

Deutéronome 33:18 - Moïse dit ensuite à Zabulon : Réjouis-toi, Zabulon, dans ta sortie, et toi, Issachar, dans tes tentes (tabernacles).
[33.18 Dans ta sortie ; c’est-à-dire tes excursions, ta navigation.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 33:18 - Et pour Zabulon, il dit : Zabulon, réjouis-toi dans tes sorties
{Héb. dans ta sortie.} et [toi] Issacar, dans tes tentes !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 33:18 - And of Zebulun he said,
Rejoice, Zebulun, in your going out,
and Issachar, in your tents.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 33. 18 - About Zebulun he said:
“Rejoice, Zebulun, in your going out,
and you, Issachar, in your tents.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 33.18 - And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 33.18 - A Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres; Y tú, Isacar, en tus tiendas.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 33.18 - et Zabulon ait laetare Zabulon in exitu tuo et Isachar in tabernaculis tuis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 33.18 - καὶ τῷ Ζαβουλων εἶπεν εὐφράνθητι Ζαβουλων ἐν ἐξοδίᾳ σου καί Ισσαχαρ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 33.18 - Und zu Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Reisen, und du, Issaschar, deiner Hütten!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 33:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV