Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 33:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 33:15 - Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines éternelles,

Parole de vie

Deutéronome 33.15 - Cette région de montagnes et de collines
donne depuis toujours des produits excellents.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33. 15 - Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines séculaires,

Bible Segond 21

Deutéronome 33: 15 - les meilleurs produits des montagnes anciennes, les meilleurs produits des collines éternelles,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 33:15 - par les dons excellents des montagnes anciennes
et les meilleurs produits des antiques coteaux,

Bible en français courant

Deutéronome 33. 15 - Couverte de montagnes et de collines,
la région a de tout temps été fertile.

Bible Annotée

Deutéronome 33,15 - Et des meilleurs produits des montagnes antiques Et des dons précieux des collines éternelles

Bible Darby

Deutéronome 33, 15 - Et de ce qui croît sur le sommet des montagnes d’ancienneté, et du plus précieux des collines éternelles ;

Bible Martin

Deutéronome 33:15 - Et du coupeau des montagnes anciennes, et de ce qu’il y a de plus exquis sur les coteaux d’éternité ;

Parole Vivante

Deutéronome 33:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 33.15 - Des meilleures productions des montagnes antiques et des précieuses productions des coteaux éternels ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 33:15 - Des fruits des montagnes anciennes et des collines éternelles ;

Bible Crampon

Deutéronome 33 v 15 - les meilleurs produits des montagnes antiques, les dons excellents des collines éternelles,

Bible de Sacy

Deutéronome 33. 15 - des fruits qui croissent sur le haut des montagnes anciennes, et sur les collines éternelles ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 33:15 - des fruits qui croissent au sommet des montagnes anciennes et sur les collines éternelles ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 33:15 - du meilleur
{Ou du sommet.} des montagnes d’ancienneté et du plus précieux des collines éternelles ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 33:15 - with the finest produce of the ancient mountains
and the abundance of the everlasting hills,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 33. 15 - with the choicest gifts of the ancient mountains
and the fruitfulness of the everlasting hills;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 33.15 - And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 33.15 - Con el fruto más fino de los montes antiguos, Con la abundancia de los collados eternos,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 33.15 - de vertice antiquorum montium de pomis collium aeternorum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 33.15 - καὶ ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς καὶ ἀπὸ κορυφῆς βουνῶν ἀενάων.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 33.15 - mit dem Besten, was auf den uralten Bergen wächst, und mit den köstlichen Früchten, welche die ewigen Hügel tragen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 33:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV