Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:43

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:43 - Nations, chantez les louanges de son peuple ! Car l’Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l’expiation pour son pays, pour son peuple.

Parole de vie

Deutéronome 32.43 - Ciel, réjouis-toi avec le Seigneur !
Que tous les habitants du ciel l’adorent !
Le Seigneur vengera
la mort de ses enfants.
Il fera tomber sa vengeance
sur ses ennemis.
Il donnera ce qu’ils méritent
à ceux qui le détestent,
mais il purifiera la terre de son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 43 - Nations, chantez les louanges de son peuple ! Car l’Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l’expiation pour son pays, pour son peuple.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 43 - « Nations, réjouissez-vous avec son peuple, car l’Éternel venge le sang de ses serviteurs. Il se venge de ses adversaires et fait l’expiation pour son pays, pour son peuple. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:43 - Nations, réjouissez-vous avec son peuple !
Adorez-le vous tous les anges.
Car Dieu venge la mort de ceux qui sont ses serviteurs,
et il paie de retour ses ennemis.
Il fait l’expiation pour son pays et pour son peuple.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 43 - Que le ciel se réjouisse avec le peuple du Seigneur,
que toutes les divinités s’inclinent devant Dieu.
Le Seigneur va venger la mort de ses enfants.
Il fera retomber sur ses adversaires le châtiment qu’ils méritent,
il rétribuera ses ennemis,
mais il purifiera la terre de son peuple. »

Bible Annotée

Deutéronome 32,43 - Nations, chantez de joie sur son peuple, Car [Dieu] venge le sang de ses serviteurs, Il fait retomber la vengeance sur ses adversaires, Il fait propitiation pour sa terre, pour son peuple.

Bible Darby

Deutéronome 32, 43 - Réjouissez-vous, nations, avec son peuple : car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra le sang à ses adversaires, et il pardonnera à sa terre, à son peuple.

Bible Martin

Deutéronome 32:43 - Nations, réjouissez-vous avec son peuple ; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il fera tourner la vengeance sur ses ennemis, et fera l’expiation de sa terre [et] de son peuple.

Parole Vivante

Deutéronome 32:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.43 - Chantez de joie, nations, son peuple ! car il vengera le sang de ses serviteurs, il rendra la vengeance à ses adversaires, et fera l’expiation pour sa terre, pour son peuple.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:43 - Nations, louez le peuple du Seigneur, parce qu’il vengera le sang de ses serviteurs ; il tirera vengeance de leurs ennemis, et il sera favorable au pays de son peuple.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 43 - Nations, poussez des cris de joie en l’honneur de son peuple ! Car Yahweh venge le sang de ses serviteurs, il tire vengeance de ses adversaires, et il fait l’expiation pour sa terre, pour son peuple.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 43 - Nations, louez le peuple du Seigneur, parce qu’il vengera le sang de ses serviteurs ; il tirera vengeance de leurs ennemis, et il se rendra favorable à la terre de son peuple.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:43 - Nations, louez son peuple, parce qu’il vengera le sang de ses serviteurs ; il tirera vengeance de leurs ennemis, et il sera propice au pays de son peuple.
[32.43 Voir 2 Machabées, 7, 6.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:43 - Poussez des cris de joie, nations [qui êtes] son peuple ! Car il venge le sang de ses esclaves, et il rend la vengeance à ses adversaires, et il fait propitiation pour sa terre
{Héb. son sol.} [pour]
{Ou [qui est] son.} son peuple.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:43 - Rejoice with him, O heavens;
bow down to him, all gods,
for he avenges the blood of his children
and takes vengeance on his adversaries.
He repays those who hate him
and cleanses his people's land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 43 - Rejoice, you nations, with his people,,
for he will avenge the blood of his servants;
he will take vengeance on his enemies
and make atonement for his land and people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.43 - Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.43 - Alabad, naciones, a su pueblo, Porque él vengará la sangre de sus siervos, Y tomará venganza de sus enemigos, Y hará expiación por la tierra de su pueblo.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.43 - laudate gentes populum eius quia sanguinem servorum suorum ulciscetur et vindictam retribuet in hostes eorum et propitius erit terrae populi sui

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.43 - εὐφράνθητε οὐρανοί ἅμα αὐτῷ καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.43 - Jubelt, ihr Heiden, seinem Volke zu! Denn er wird das Blut seiner Knechte rächen und seinen Feinden vergelten; aber sein Land und sein Volk wird er entsündigen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:43 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV