Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:37 - Il dira : Où sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge,

Parole de vie

Deutéronome 32.37 - Il leur demandera :
« Où sont les dieux
auprès de qui vous vous cachiez ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 37 - Il dira : Où sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge,

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 37 - Il dira : ‹ Où sont leurs dieux, le rocher qui leur servait de refuge,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:37 - Alors il s’écriera : « Où donc sont leurs faux dieux ?
Où donc est le rocher auquel ils se confiaient ?

Bible en français courant

Deutéronome 32. 37 - Il leur demandera:
“Où sont les dieux
auprès desquels vous cherchiez refuge?

Bible Annotée

Deutéronome 32,37 - Alors il dira : Où sont leurs dieux, Le rocher de leur refuge ;

Bible Darby

Deutéronome 32, 37 - Et il dira : Où sont leurs dieux, le rocher en qui ils se confiaient,

Bible Martin

Deutéronome 32:37 - Et il dira : Où sont leurs dieux, le rocher vers lequel ils se retiraient ?

Parole Vivante

Deutéronome 32:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.37 - Il dira : Où sont leurs dieux, le rocher en qui ils se confiaient,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:37 - Il dira : Où sont leurs dieux dans lesquels ils avaient confiance

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 37 - Il dira : « Où sont leurs dieux, le rocher près duquel ils se réfugiaient,

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 37 - il dira : Où sont leurs dieux dans lesquels ils avaient mis leur confiance,

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:37 - Et il dira : Où sont leurs dieux, dans lesquels ils avaient mis leur confiance ;
[32.37 Voir Jérémie, 2, 28.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:37 - Et il dira : Où sont leurs dieux, [ce] rocher où il se réfugiaient ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:37 - Then he will say, Where are their gods,
the rock in which they took refuge,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 37 - He will say: “Now where are their gods,
the rock they took refuge in,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.37 - And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.37 - Y dirá: ¿Dónde están sus dioses, La roca en que se refugiaban;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.37 - et dicet ubi sunt dii eorum in quibus habebant fiduciam

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.37 - καὶ εἶπεν κύριος ποῦ εἰσιν οἱ θεοὶ αὐτῶν ἐφ’ οἷς ἐπεποίθεισαν ἐπ’ αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.37 - Und er wird sagen: Wo sind ihre Götter, der Fels, in dem sie sich bargen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV