Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:35 - À moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera ! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

Parole de vie

Deutéronome 32.35 - Je vais me venger,
je vais leur donner ce qu’ils méritent
quand ils vont être détruits.
Ce jour de malheur va bientôt arriver. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 35 - À moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera ! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 35 - C’est à moi qu’appartient la vengeance, c’est moi qui leur donnerai ce qu’ils méritent quand leur pied trébuchera ! En effet, le jour de leur malheur est proche et ce qui les attend ne tardera pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:35 - C’est à moi qu’il revient de leur payer leur dû
au moment où leur pied viendra à trébucher,
car le jour de leur ruine se rapproche à grands pas,
le sort prévu pour eux se hâte de venir.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 35 - pour le jour de la vengeance et de la rétribution,
quand viendra le moment de leur chute.
Ce jour de malheur ne tardera pas,
le moment de leur déchéance est proche.”

Bible Annotée

Deutéronome 32,35 - C’est à moi qu’appartiennent la vengeance et la rétribution Pour le temps où leur pied trébuchera ; Car le jour de leur calamité approche Et leur destin se précipite.

Bible Darby

Deutéronome 32, 35 - À moi la vengeance et la rétribution, au temps où leur pied bronchera. Car le jour de leur calamité est proche, et ce qui leur est préparé se hâte.

Bible Martin

Deutéronome 32:35 - La vengeance m’appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera ; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.

Parole Vivante

Deutéronome 32:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.35 - La vengeance m’appartient, et la rétribution, pour le temps où leur pied chancellera ; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui doivent leur arriver se hâtent.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:35 - A moi la vengeance ; je leur rendrai au temps marqué ce qui leur est dû ; leurs pieds ne trouveront que pièges ; le jour de leur perte approche, et les temps s’avancent.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 35 - À moi la vengeance et la rétribution, pour le temps où leur pied trébuchera ! Car le jour de leur malheur est proche, et leur destin se précipite.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 35 - C’est moi-même qui me vengerai, et je leur rendrai en son temps ce qui leur est dû : leurs pieds ne trouveront que pièges ; le jour de leur perte s’approche, et les moments s’en avancent.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:35 - A moi la vengeance, et c’est moi qui leur rendrai en son temps ce qui leur est dû ; leurs pieds ne trouveront que des pièges ; le jour de leur perte s’approche, et les moments s’en avancent.
[32.35 Voir Ecclésiastique, 28, 1 ; Romains, 12, 19 ; Hébreux, 10, 30.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:35 - À moi la vengeance et la rétribution, au temps où leur pied bronchera ! Car le jour de leur calamité est proche, et ce qui leur est préparé se hâte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:35 - Vengeance is mine, and recompense,
for the time when their foot shall slip;
for the day of their calamity is at hand,
and their doom comes swiftly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 35 - It is mine to avenge; I will repay.
In due time their foot will slip;
their day of disaster is near
and their doom rushes upon them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.35 - To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.35 - Mía es la venganza y la retribución; A su tiempo su pie resbalará, Porque el día de su aflicción está cercano, Y lo que les está preparado se apresura.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.35 - mea est ultio et ego retribuam in tempore ut labatur pes eorum iuxta est dies perditionis et adesse festinant tempora

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.35 - ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω ἐν καιρῷ ὅταν σφαλῇ ὁ ποὺς αὐτῶν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλείας αὐτῶν καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.35 - Mein ist die Rache und die Vergeltung, zu der Zeit, da ihr Fuß wanken wird; denn die Zeit ihres Verderbens ist nahe, und ihr Verhängnis eilt herzu.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV