Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:33 - Leur vin, c’est le venin des serpents, C’est le poison cruel des aspics.

Parole de vie

Deutéronome 32.33 - Leur vin est comme du venin de serpent,
un cruel venin de vipères.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 33 - Leur vin, c’est le venin des serpents, C’est le poison cruel des aspics.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 33 - Leur vin, c’est le venin des serpents, c’est le poison cruel des vipères.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:33 - Leur vin est un venin craché par des serpents,
c’est un poison mortel craché par des vipères.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 33 - leur vin est comme du venin de serpent.

Bible Annotée

Deutéronome 32,33 - Leur vin, c’est un venin de dragons Et un poison cruel d’aspics.

Bible Darby

Deutéronome 32, 33 - Leur vin est un venin de monstres et un poison cruel d’aspic.

Bible Martin

Deutéronome 32:33 - Leur vin est un venin de dragon, et du fiel cruel d’aspic.

Parole Vivante

Deutéronome 32:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.33 - Leur vin est un venin de dragons, et un cruel poison d’aspics.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:33 - Leur vin est un fiel de dragon, un venin d’aspic qui est incurable.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 33 - leur vin, c’est le venin des dragons, c’est le poison mortel des aspics.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 33 - Leur vin est un flel de dragons, c’est un venin d’aspics qui est incurable.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:33 - Leur vin est un fiel de dragons, c’est un venin d’aspics qui est incurable.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:33 - Leur vin est un venin
{Héb. une fureur.} de dragons et un poison cruel d’aspics.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:33 - their wine is the poison of serpents
and the cruel venom of asps.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 33 - Their wine is the venom of serpents,
the deadly poison of cobras.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.33 - Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.33 - Veneno de serpientes es su vino, Y ponzoña cruel de áspides.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.33 - fel draconum vinum eorum et venenum aspidum insanabile

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.33 - θυμὸς δρακόντων ὁ οἶνος αὐτῶν καὶ θυμὸς ἀσπίδων ἀνίατος.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.33 - Ihr Wein ist Drachengeifer und wütendes Otterngift.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV