Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;

Parole de vie

Deutéronome 32.32 - Et eux, ils ne valent pas mieux que les gens
de Sodome et Gomorrhe.
Ils ressemblent à une vigne
qui produirait du raisin amer et empoisonné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 32 - Mais leur vigne vient des plants de Sodome et du terroir de Gomorrhe. Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, leurs grappes sont amères.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:32 - Ils sont comme une vigne transplantée de Sodome,
ce sont des plantations qui viennent de Gomorrhe.
Ils ne font que produire des raisins vénéneux,
leurs grappes sont amères.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 32 - Pour leur part, ils ne valent pas mieux
que les gens de Sodome et Gomorrhe ;
tous pareils à une vigne qui produirait
des raisins amers et empoisonnés,

Bible Annotée

Deutéronome 32,32 - Car leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins vénéneux, Leurs grappes sont amères.

Bible Darby

Deutéronome 32, 32 - Car leur vigne est de la vigne de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;

Bible Martin

Deutéronome 32:32 - Car leur vigne est du plant de Sodome, et du terroir de Gomorrhe, [et] leurs grappes sont des grappes de fiel, ils ont des raisins amers.

Parole Vivante

Deutéronome 32:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.32 - Car leur vigne est du plant de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, ils ont des grappes amères ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome, et des champs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.
[32.32 De Sodome. Voir Genèse, note 13.10.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:32 - Car leur vigne [provient] de la vigne de Sodome et des campagnes de Gomore : leurs raisins sont des raisins empoisonnés et leurs grappes sont amères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:32 - For their vine comes from the vine of Sodom
and from the fields of Gomorrah;
their grapes are grapes of poison;
their clusters are bitter;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 32 - Their vine comes from the vine of Sodom
and from the fields of Gomorrah.
Their grapes are filled with poison,
and their clusters with bitterness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.32 - For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.32 - Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, Y de los campos de Gomorra; Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.32 - de vinea Sodomorum vinea eorum et de suburbanis Gomorrae uva eorum uva fellis et botri amarissimi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.32 - ἐκ γὰρ ἀμπέλου Σοδομων ἡ ἄμπελος αὐτῶν καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ Γομορρας ἡ σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς βότρυς πικρίας αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.32 - Denn vom Weinstock zu Sodom und von den Gefilden Gomorras stammen ihre Reben; ihre Trauben sind giftige Trauben; sie haben bittere Beeren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV