Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 32:32
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 32:32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;
Parole de vie
Deutéronome 32.32 - Et eux, ils ne valent pas mieux que les gens de Sodome et Gomorrhe. Ils ressemblent à une vigne qui produirait du raisin amer et empoisonné.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 32. 32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères ;
Bible Segond 21
Deutéronome 32: 32 - Mais leur vigne vient des plants de Sodome et du terroir de Gomorrhe. Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, leurs grappes sont amères.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 32:32 - Ils sont comme une vigne transplantée de Sodome, ce sont des plantations qui viennent de Gomorrhe. Ils ne font que produire des raisins vénéneux, leurs grappes sont amères.
Bible en français courant
Deutéronome 32. 32 - Pour leur part, ils ne valent pas mieux que les gens de Sodome et Gomorrhe ; tous pareils à une vigne qui produirait des raisins amers et empoisonnés,
Bible Annotée
Deutéronome 32,32 - Car leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe ; Leurs raisins sont des raisins vénéneux, Leurs grappes sont amères.
Bible Darby
Deutéronome 32, 32 - Car leur vigne est de la vigne de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;
Bible Martin
Deutéronome 32:32 - Car leur vigne est du plant de Sodome, et du terroir de Gomorrhe, [et] leurs grappes sont des grappes de fiel, ils ont des raisins amers.
Parole Vivante
Deutéronome 32:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 32.32 - Car leur vigne est du plant de Sodome et du terroir de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, ils ont des grappes amères ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 32:32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.
Bible Crampon
Deutéronome 32 v 32 - Mais leur vigne est du plant de Sodome, et des champs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins vénéneux, et leurs grappes sont amères ;
Bible de Sacy
Deutéronome 32. 32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe ; leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume.
Bible Vigouroux
Deutéronome 32:32 - Leurs vignes sont des vignes de Sodome, des vignes des faubourgs de Gomorrhe : leurs raisins sont des raisins de fiel, et leurs grappes ne sont qu’amertume. [32.32 De Sodome. Voir Genèse, note 13.10.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 32:32 - Car leur vigne [provient] de la vigne de Sodome et des campagnes de Gomore : leurs raisins sont des raisins empoisonnés et leurs grappes sont amères.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 32:32 - For their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah; their grapes are grapes of poison; their clusters are bitter;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 32. 32 - Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 32.32 - For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 32.32 - Porque de la vid de Sodoma es la vid de ellos, Y de los campos de Gomorra; Las uvas de ellos son uvas ponzoñosas, Racimos muy amargos tienen.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 32.32 - de vinea Sodomorum vinea eorum et de suburbanis Gomorrae uva eorum uva fellis et botri amarissimi
Deutéronome 32.32 - Denn vom Weinstock zu Sodom und von den Gefilden Gomorras stammen ihre Reben; ihre Trauben sind giftige Trauben; sie haben bittere Beeren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 32:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !