Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.

Parole de vie

Deutéronome 32.31 - « Mais leurs ennemis savent eux-mêmes
que leur dieu protecteur
ne vaut pas le Dieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 31 - En effet, leur rocher n’est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:31 - Car leur rocher n’est pas comme notre rocher.
Même nos ennemis devront le reconnaître.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 31 - Mais leurs ennemis savent eux-mêmes
que leur dieu protecteur
ne vaut pas le Dieu d’Israël.

Bible Annotée

Deutéronome 32,31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher ; Nos ennemis en sont juges.

Bible Darby

Deutéronome 32, 31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, et nos ennemis en sont juges.

Bible Martin

Deutéronome 32:31 - Car leur rocher n’est pas comme notre rocher, et nos ennemis [eux-mêmes] en seront juges.

Parole Vivante

Deutéronome 32:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, et nos ennemis en sont juges.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:31 - Car notre Dieu n’est point comme leurs dieux ; nos ennemis mêmes en seront juges.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, nos ennemis en sont juges.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 31 - Car notre Dieu n’est point comme les dieux de ces idolâtres  ; j’en prends pour juges nos ennemis mêmes.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:31 - Car notre dieu n’est point comme leurs dieux, et j’en prends pour juges nos ennemis eux-mêmes.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:31 - Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher, et nos ennemis [eux-mêmes en seront] juges.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:31 - For their rock is not as our Rock;
our enemies are by themselves.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 31 - For their rock is not like our Rock,
as even our enemies concede.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.31 - For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.31 - Porque la roca de ellos no es como nuestra Roca, Y aun nuestros enemigos son de ello jueces.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.31 - non enim est Deus noster ut deus eorum et inimici nostri sunt iudices

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.31 - ὅτι οὐκ ἔστιν ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν οἱ θεοὶ αὐτῶν οἱ δὲ ἐχθροὶ ἡμῶν ἀνόητοι.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.31 - Denn nicht wie unser Fels ist ihr Fels; das müssen unsre Feinde selbst zugeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV