Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:23 - J’accumulerai sur eux les maux, J’épuiserai mes traits contre eux.

Parole de vie

Deutéronome 32.23 - Je vais leur envoyer malheur sur malheur,
je lancerai contre eux toutes mes flèches.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 23 - J’accumulerai sur eux les maux, J’épuiserai mes traits contre eux.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 23 - J’accumulerai les malheurs sur eux, je tirerai toutes mes flèches contre eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:23 - Je lancerai contre eux un malheur après l’autre,
j’épuiserai mes flèches à les persécuter.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 23 - Je vais accumuler des malheurs sur eux,
je vais tirer contre eux toutes mes flèches:

Bible Annotée

Deutéronome 32,23 - J’accumulerai sur eux des maux, J’épuiserai mes flèches sur eux :

Bible Darby

Deutéronome 32, 23 - J’accumulerai sur eux des maux ; j’épuiserai contre eux mes flèches.

Bible Martin

Deutéronome 32:23 - J’emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

Parole Vivante

Deutéronome 32:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.23 - J’amasserai sur eux des maux, je tirerai contre eux toutes mes flèches ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:23 - Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 23 - J’accumulerai sur eux les maux, sur eux j’épuiserai mes flèches.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 23 - Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:23 - Je les accablerai de maux ; je tirerai contre eux toutes mes flèches.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:23 - J’accumulerai sur eux les maux ; j’épuiserai mes flèches contre eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:23 - And I will heap disasters upon them;
I will spend my arrows on them;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 23 - “I will heap calamities on them
and spend my arrows against them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.23 - I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.23 - Yo amontonaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.23 - congregabo super eos mala et sagittas meas conplebo in eis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.23 - συνάξω εἰς αὐτοὺς κακὰ καὶ τὰ βέλη μου συντελέσω εἰς αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.23 - Ich will Unglück wider sie häufen, ich will alle meine Pfeile gegen sie verschießen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV