Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:17 - Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n’avaient pas craints.

Parole de vie

Deutéronome 32.17 - Ils offrent des sacrifices
à des esprits qui ne sont même pas des dieux
et qu’ils ne connaissent pas.
Ce sont des êtres nouveaux,
et même leurs ancêtres les ignoraient.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 17 - Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n’avaient pas craints.

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 17 - ils ont offert des sacrifices à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, des dieux nouveaux, apparus depuis peu, et que vos ancêtres n’avaient pas craints.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:17 - Ils ont sacrifié à des esprits mauvais qui ne sont pas des dieux,
à des divinités qu’ils n’avaient pas connues,
des dieux nouveaux venus,
des dieux que vos ancêtres n’avaient pas redoutés.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 17 - Ils offraient des sacrifices
à des êtres qui n’étaient même pas des dieux
et qu’ils n’avaient jamais connus,
à des divinités nouvelles
que leurs ancêtres ignoraient.

Bible Annotée

Deutéronome 32,17 - Ils ont sacrifié à des démons qui ne sont pas Dieu, À des dieux qu’ils n’avaient pas connus, Dieux nouveaux, venus récemment, Devant lesquels vos pères n’avaient pas tremblé.

Bible Darby

Deutéronome 32, 17 - Ils ont sacrifié aux démons qui ne sont point +Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas révérés.

Bible Martin

Deutéronome 32:17 - Ils ont sacrifié aux idoles, qui ne sont point dieux ; aux dieux qu’ils n’avaient point connus, [dieux] nouveaux, venus depuis peu, desquels vos pères n’ont point eu peur.

Parole Vivante

Deutéronome 32:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.17 - Ils ont sacrifié à des idoles, qui ne sont point Dieu ; à des dieux qu’ils ne connaissaient point, dieux nouveaux venus depuis peu, et que vos pères n’ont point redoutés.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:17 - Au lieu d’offrir leurs sacrifices à Dieu, ils les ont offerts aux démons, à des dieux inconnus, à des dieux nouveaux, que leurs pères n’avaient jamais révérés.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 17 - ils ont sacrifié à des démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, dieux nouveaux, venus récemment, devant lesquels vos pères n’avaient pas tremblé.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 17 - Au lieu d’offrir leurs sacrifices à Dieu, ils les ont offerts aux démons, à des dieux qui leur étaient inconnus, à des dieux nouveaux venus, que leurs pères n’avaient jamais révérés.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:17 - Ils ont offert leurs sacrifices aux démons, point à Dieu ; à des dieux qui leur étaient inconnus, à des dieux nouveaux venus, que leurs pères n’avaient jamais révérés (adorés).

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:17 - Ils ont sacrifié aux démons [qui ne sont] point Dieu : à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, [dieux] nouveaux, arrivés depuis peu, que vos pères ne redoutaient pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:17 - They sacrificed to demons that were no gods,
to gods they had never known,
to new gods that had come recently,
whom your fathers had never dreaded.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 17 - They sacrificed to false gods, which are not God —
gods they had not known,
gods that recently appeared,
gods your ancestors did not fear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.17 - They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.17 - Sacrificaron a los demonios, y no a Dios; A dioses que no habían conocido, A nuevos dioses venidos de cerca, Que no habían temido vuestros padres.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.17 - immolaverunt daemonibus et non Deo diis quos ignorabant novi recentesque venerunt quos non coluerunt patres eorum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.17 - ἔθυσαν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θεοῖς οἷς οὐκ ᾔδεισαν καινοὶ πρόσφατοι ἥκασιν οὓς οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.17 - Sie opferten den Götzen, die nicht Gott sind, Göttern, die sie nicht kannten; neuen Göttern, die aus der Nähe gekommen waren, die eure Väter nicht gefürchtet haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV