Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:16 - Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l’ont irrité par des abominations ;

Parole de vie

Deutéronome 32.16 - Les Israélites mettent le Seigneur en colère
en faisant des choses horribles,
ils le rendent jaloux
en adorant des dieux étrangers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 16 - Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l’ont irrité par des abominations ;

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 16 - Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, ils l’ont irrité par des pratiques abominables ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:16 - Ils l’ont rendu jaloux parce qu’ils l’ont trahi en suivant d’autres dieux,
et ils l’ont irrité par leurs pratiques abominables.

Bible en français courant

Deutéronome 32. 16 - Les Israélites excitaient la colère du Seigneur
par des pratiques abominables,
ils provoquaient sa jalousie
en adorant des dieux étrangers.

Bible Annotée

Deutéronome 32,16 - Ils ont excité sa jalousie par des [dieux] étrangers, Ils l’ont irrité par des abominations.

Bible Darby

Deutéronome 32, 16 - Ils l’ont ému à jalousie par des dieux étrangers ; ils l’ont provoqué à colère par des abominations.

Bible Martin

Deutéronome 32:16 - Ils l’ont ému à jalousie par les [dieux] étrangers ; ils l’ont irrité par des abominations.

Parole Vivante

Deutéronome 32:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.16 - Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers ; ils l’ont irrité par des abominations ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:16 - Ils l’ont irrité en adorant des dieux étrangers ; ils ont attiré sa colère par les abominations qu’ils ont commises.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 16 - Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, ils l’ont irrité par des abomination ;

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 16 - Ces rebelles l’ont irrité en adorant des dieux étrangers : ils ont attiré sa colère par les abominations qu’ils ont commises.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:16 - Ces rebelles (Ils) l’ont irrité en adorant des dieux étrangers ; ils ont attiré sa colère par leurs abominations.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:16 - Ils l’ont provoqué à jalousie par des [dieux] étrangers et ils l’ont irrité par des abominations.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:16 - They stirred him to jealousy with strange gods;
with abominations they provoked him to anger.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 16 - They made him jealous with their foreign gods
and angered him with their detestable idols.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.16 - They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.16 - Le despertaron a celos con los dioses ajenos; Lo provocaron a ira con abominaciones.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.16 - provocaverunt eum in diis alienis et in abominationibus ad iracundiam concitaverunt

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.16 - παρώξυνάν με ἐπ’ ἀλλοτρίοις ἐν βδελύγμασιν αὐτῶν ἐξεπίκρανάν με.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.16 - Sie erregten seine Eifersucht durch fremde Götter; durch Greuel erzürnten sie ihn.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV