Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 32:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 32:10 - Il l’a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l’a entouré, il en a pris soin, Il l’a gardé comme la prunelle de son œil,

Parole de vie

Deutéronome 32.10 - Le Seigneur trouve son peuple
dans le désert,
au milieu des cris de chacals.
Il prend soin de lui, il l’instruit,
il veille sur lui
comme sur son trésor le plus précieux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 32. 10 - Il l’a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements ; Il l’a entouré, il en a pris soin, Il l’a gardé comme la prunelle de son œil,

Bible Segond 21

Deutéronome 32: 10 - Il l’a trouvé dans une région déserte, dans un chaos rempli d’effroyables hurlements. Il l’a entouré, il a pris soin de lui, il l’a gardé comme la prunelle de son œil.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 32:10 - L’Éternel l’a trouvé dans une steppe aride,
dans un désert inhabité, rempli de hurlements.
Il a pris soin de lui et il l’a éduqué.
Il a veillé sur lui comme sur la prunelle de ses yeux !

Bible en français courant

Deutéronome 32. 10 - Le Seigneur a trouvé Israël au désert,
au milieu des hurlements des chacals.
Il a pris soin de lui, il l’a instruit,
il a veillé sur lui
comme sur la prunelle de ses yeux.

Bible Annotée

Deutéronome 32,10 - Il le trouva dans une terre déserte, Dans une solitude, [au milieu des] hurlements du désert. Il l’entoura, il prit soin de lui, Il le garda comme la prunelle de son œil.

Bible Darby

Deutéronome 32, 10 - Il le trouva dans un pays désert et dans la désolation des hurlements d’une solitude ; il le conduisit ça et là ; il prit soin de lui, il le garda comme la prunelle de son œil.

Bible Martin

Deutéronome 32:10 - Il l’a trouvé dans un pays de désert, et dans un lieu hideux, où il n’y avait que hurlement de désolation ; il l’a conduit par des détours, il l’a dirigé, [et] l’a gardé comme la prunelle de son œil.

Parole Vivante

Deutéronome 32:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 32.10 - Il le trouva dans un pays désert, dans une solitude, où il n’y avait que hurlements de désolation ; il l’entoura, il prit soin de lui ; il le garda comme la prunelle de son œil ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 32:10 - Il l’a trouvé dans une terre déserte, dans un lieu affreux et dans une vaste solitude ; il l’a conduit, il l’a instruit et l’a conservé comme la prunelle de son œil.

Bible Crampon

Deutéronome 32 v 10 - Il l’a trouvé dans une terre déserte, dans une solitude, aux hurlements sauvages ; il l’a entouré, il a pris soin de lui, il l’a gardé comme la prunelle de son œil.

Bible de Sacy

Deutéronome 32. 10 - Il l’a trouvé dans une terre déserte, dans un lieu affreux, et dans une vaste solitude ; il l’a conduit par divers chemins ; il l’a instruit ; il l’a conservé comme la prunelle de son œil.

Bible Vigouroux

Deutéronome 32:10 - Il l’a trouvé dans une terre déserte, dans un lieu affreux, et dans une vaste solitude ; il l’a conduit par divers chemins, il l’a instruit, et il l’a conservé comme la prunelle de son œil.

Bible de Lausanne

Deutéronome 32:10 - Il le trouva dans une terre déserte, dans une solitude de hurlement et de désolation. Il l’entoura, il en fit l’objet de son attention, il le garda comme la prunelle de son œil.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 32:10 - He found him in a desert land,
and in the howling waste of the wilderness;
he encircled him, he cared for him,
he kept him as the apple of his eye.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 32. 10 - In a desert land he found him,
in a barren and howling waste.
He shielded him and cared for him;
he guarded him as the apple of his eye,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 32.10 - He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 32.10 - Le halló en tierra de desierto, Y en yermo de horrible soledad; Lo trajo alrededor, lo instruyó, Lo guardó como a la niña de su ojo.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 32.10 - invenit eum in terra deserta in loco horroris et vastae solitudinis circumduxit eum et docuit et custodivit quasi pupillam oculi sui

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 32.10 - αὐτάρκησεν αὐτὸν ἐν γῇ ἐρήμῳ ἐν δίψει καύματος ἐν ἀνύδρῳ ἐκύκλωσεν αὐτὸν καὶ ἐπαίδευσεν αὐτὸν καὶ διεφύλαξεν αὐτὸν ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 32.10 - Er hat ihn in der Wüste gefunden, im einsamen, öden Jammertal. Er beschützte ihn, gab acht auf ihn und behütete ihn wie seinen Augapfel,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 32:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV