Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 31:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 31:7 - Moïse appela Josué, et lui dit en présence de tout Israël : Fortifie-toi et prends courage, car tu entreras avec ce peuple dans le pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en mettras en possession.

Parole de vie

Deutéronome 31.7 - Puis Moïse appelle Josué et il lui dit devant tous les Israélites : « Sois fort et courageux ! Le Seigneur a promis à vos ancêtres de vous donner un pays. C’est toi qui conduiras les Israélites là-bas, c’est toi qui leur donneras ce pays en partage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31. 7 - Moïse appela Josué, et lui dit en présence de tout Israël : Fortifie-toi et prends courage, car tu entreras avec ce peuple dans le pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui le mettras en sa possession.

Bible Segond 21

Deutéronome 31: 7 - Moïse appela Josué et lui dit devant tous les Israélites : « Fortifie-toi et prends courage, car tu entreras avec ce peuple dans le pays que l’Éternel a juré à leurs ancêtres de leur donner et c’est toi qui les en mettras en possession.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31:7 - Puis Moïse appela Josué et lui dit devant tout Israël : - Prends courage, tiens bon, car c’est toi qui feras entrer ce peuple dans le pays que l’Éternel a promis par serment à leurs ancêtres de leur donner, et c’est toi qui leur en feras prendre possession.

Bible en français courant

Deutéronome 31. 7 - Puis Moïse appela Josué et lui dit en présence de tous les Israélites: « Sois courageux et fort! C’est toi qui conduiras les Israélites dans le pays que le Seigneur a promis à leurs ancêtres, c’est toi qui le partageras entre eux.

Bible Annotée

Deutéronome 31,7 - Et Moïse appela Josué et lui dit en présence de tout Israël : Fortifie-toi et prends courage, car c’est toi qui entreras avec ce peuple dans le pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui le leur donneras en héritage.

Bible Darby

Deutéronome 31, 7 - Et Moïse appela Josué, et lui dit devant les yeux de tout Israël : Fortifie-toi et sois ferme ; car toi, tu entreras avec ce peuple dans le pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et toi, tu le leur feras hériter.

Bible Martin

Deutéronome 31:7 - Et Moïse appela Josué, et lui dit en la présence de tout Israël : Fortifie-toi, et te renforce, car tu entreras avec ce peuple au pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en mettras en possession.

Parole Vivante

Deutéronome 31:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 31.7 - Puis Moïse appela Josué, et lui dit, devant tout Israël : Fortifie-toi et prends courage ; car tu entreras avec ce peuple au pays que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en mettras en possession.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 31:7 - Moïse appela donc Josué, et lui dit devant tout le peuple d’Israël : Soyez ferme et courageux ; car c’est vous qui introduirez ce peuple dans la terre que le Seigneur a juré à leurs pères de leur donner ; c’est vous aussi qui la partagerez au sort.

Bible Crampon

Deutéronome 31 v 7 - Moïse appela Josué et lui dit en présence de tout Israël : « Sois fort et rempli de courage, car c’est toi qui entreras avec ce peuple dans le pays que Yahweh a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui le leur feras posséder.

Bible de Sacy

Deutéronome 31. 7 - Moïse appela donc Josué, et lui dit devant tout le peuple d’Israël : Soyez ferme et courageux : car c’est vous qui ferez entrer ce peuple dans la terre que le Seigneur a juré a leurs pères de leur donner, et c’est vous aussi qui la partagerez au sort entre les tribus .

Bible Vigouroux

Deutéronome 31:7 - Moïse appela donc Josué, et lui dit devant tout le peuple d’Israël : Sois ferme et courageux, car c’est toi qui feras entrer ce peuple dans la terre que le Seigneur a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi aussi qui la leur partageras au sort.
[31.7 Voir Josué, 1, 6 ; 3 Rois, 2, 2.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 31:7 - Et Moïse appela Josué, et lui dit aux yeux de tout Israël : Fortifie-toi et sois ferme ! car c’est toi qui entreras avec ce peuple dans la terre que l’Éternel a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui la leur donneras en héritage.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 31:7 - Then Moses summoned Joshua and said to him in the sight of all Israel, Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land that the Lord has sworn to their fathers to give them, and you shall put them in possession of it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 31. 7 - Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, “Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the Lord swore to their ancestors to give them, and you must divide it among them as their inheritance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 31.7 - And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 31.7 - Y llamó Moisés a Josué, y le dijo en presencia de todo Israel: Esfuérzate y anímate; porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que juró Jehová a sus padres que les daría, y tú se la harás heredar.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 31.7 - vocavitque Moses Iosue et dixit ei coram omni Israhel confortare et esto robustus tu enim introduces populum istum in terram quam daturum se patribus eorum iuravit Dominus et tu eam sorte divides

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 31.7 - καὶ ἐκάλεσεν Μωυσῆς Ἰησοῦν καὶ εἶπεν αὐτῷ ἔναντι παντὸς Ισραηλ ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε σὺ γὰρ εἰσελεύσῃ πρὸ προσώπου τοῦ λαοῦ τούτου εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ἡμῶν δοῦναι αὐτοῖς καὶ σὺ κατακληρονομήσεις αὐτὴν αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 31.7 - Und Mose rief Josua und sprach zu ihm vor ganz Israel: Sei tapfer und stark; denn du wirst mit diesem Volk in das Land kommen, das der HERR ihren Vätern zugeschworen hat, und du wirst es als Erbe unter sie austeilen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 31:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV