Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 31:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 31:3 - L’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi, il détruira ces nations devant toi, et tu t’en rendras maître. Josué marchera aussi devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Parole de vie

Deutéronome 31.3 - C’est le Seigneur votre Dieu lui-même qui marchera devant vous. Il détruira les peuples que vous rencontrerez, et vous pourrez prendre leur pays. Et c’est Josué qui sera votre chef, comme le Seigneur l’a dit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31. 3 - L’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi, il détruira ces nations devant toi, et tu t’en rendras maître. Josué marchera aussi devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Bible Segond 21

Deutéronome 31: 3 - L’Éternel, ton Dieu, marchera lui-même devant toi, il détruira ces nations devant toi et tu t’en rendras maître. Josué marchera aussi devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31:3 - L’Éternel votre Dieu marchera lui-même devant vous. Il détruira devant vous les nations qui habitent là-bas, pour que vous puissiez prendre possession de leur pays ; et c’est Josué qui sera à votre tête, comme l’Éternel l’a déclaré.

Bible en français courant

Deutéronome 31. 3 - Le Seigneur votre Dieu lui-même marchera devant vous; il exterminera ceux qui habitent de l’autre côté, pour que vous puissiez vous emparer de leur pays. Et c’est Josué qui sera votre chef, comme le Seigneur l’a dit.

Bible Annotée

Deutéronome 31,3 - C’est l’Éternel ton Dieu qui passera devant toi, c’est lui qui exterminera ces nations de devant toi, et tu les déposséderas. Josué sera celui qui passera devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Bible Darby

Deutéronome 31, 3 - L’Éternel, ton Dieu, lui-même, va passer devant toi ; c’est lui qui détruira ces nations devant toi, et tu les dépossèderas : Josué, lui, va passer devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Bible Martin

Deutéronome 31:3 - L’Éternel ton Dieu passera lui-même devant toi ; il exterminera ces nations-là devant toi, et tu posséderas leur pays ; [et] Josué est celui qui doit passer devant toi, comme l’Éternel en a parlé.

Parole Vivante

Deutéronome 31:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 31.3 - C’est l’Éternel ton Dieu qui passera devant toi, c’est lui qui exterminera ces nations de devant toi, et tu posséderas leur pays. C’est Josué qui doit passer devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 31:3 - Le Seigneur votre Dieu passera devant vous ; il exterminera devant vous toutes ces nations dont vous posséderez le pays ; et Josué, que vous voyez, marchera à votre tête, selon que le Seigneur l’a ordonné.

Bible Crampon

Deutéronome 31 v 3 - C’est Yahweh, ton Dieu, qui passera devant toi ; c’est lui qui détruira de devant toi ces nations, et tu les posséderas. Josué sera celui qui passera devant toi, comme Yahweh l’a dit.

Bible de Sacy

Deutéronome 31. 3 - Le Seigneur, votre Dieu, passera donc devant vous ; ce sera lui-même qui exterminera à vos yeux toutes ces nations dont vous posséderez le pays ; et Josué, que vous voyez, marchera à votre tête, selon que le Seigneur l’a ordonné.

Bible Vigouroux

Deutéronome 31:3 - Le Seigneur ton Dieu passera donc devant toi ; c’est lui-même qui exterminera devant toi toutes ces nations dont tu posséderas le pays ; et (ce) Josué, que tu vois, marchera à ta tête, selon que le Seigneur l’a ordonné.

Bible de Lausanne

Deutéronome 31:3 - L’Éternel, ton Dieu, [sera] celui qui passera devant toi, celui qui détruira ces nations devant toi, et tu les posséderas. Josué [sera] celui qui passera devant toi, comme l’Éternel l’a dit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 31:3 - The Lord your God himself will go over before you. He will destroy these nations before you, so that you shall dispossess them, and Joshua will go over at your head, as the Lord has spoken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 31. 3 - The Lord your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the Lord said.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 31.3 - The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 31.3 - Jehová tu Dios, él pasa delante de ti; él destruirá a estas naciones delante de ti, y las heredarás; Josué será el que pasará delante de ti, como Jehová ha dicho.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 31.3 - Dominus ergo Deus tuus transibit ante te ipse delebit omnes gentes has in conspectu tuo et possidebis eas et Iosue iste transibit ante te sicut locutus est Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 31.3 - κύριος ὁ θεός σου ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου σου αὐτὸς ἐξολεθρεύσει τὰ ἔθνη ταῦτα ἀπὸ προσώπου σου καὶ κατακληρονομήσεις αὐτούς καὶ Ἰησοῦς ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου σου καθὰ ἐλάλησεν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 31.3 - Der HERR, dein Gott, geht selbst vor dir hinüber; Er selbst wird diese Völker vor dir her vertilgen, daß du sie überwindest; Josua geht vor dir hinüber, wie der HERR gesagt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 31:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV