Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 31:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 31:24 - Lorsque Moïse eut complètement achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,

Parole de vie

Deutéronome 31.24 - Moïse finit d’écrire dans un livre toutes les paroles de la loi de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31. 24 - Lorsque Moïse eut complètement achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,

Bible Segond 21

Deutéronome 31: 24 - Lorsque Moïse eut complètement fini d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 31:24 - Lorsque Moïse eut fini de transcrire dans un livre toutes les paroles de cette Loi dans leur intégralité,

Bible en français courant

Deutéronome 31. 24 - Moïse écrivit dans un livre le texte complet de la loi de Dieu. Lorsqu’il eut fini,

Bible Annotée

Deutéronome 31,24 - Et lorsque Moïse eut complètement achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,

Bible Darby

Deutéronome 31, 24 - Et quand Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu’à ce qu’elles fussent complètes,

Bible Martin

Deutéronome 31:24 - Et il arriva que quand Moïse eut achevé d’écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu’il en manquât rien ;

Parole Vivante

Deutéronome 31:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 31.24 - Et quand Moïse eut achevé d’écrire les paroles de cette loi sur un livre, jusqu’à la fin,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 31:24 - Lors donc que Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les ordonnances de cette loi,

Bible Crampon

Deutéronome 31 v 24 - Lorsque Moïse eut complètement achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi,

Bible de Sacy

Deutéronome 31. 24 - Après donc que Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les ordonnances de cette loi,

Bible Vigouroux

Deutéronome 31:24 - Après donc que Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les ordonnances de cette loi

Bible de Lausanne

Deutéronome 31:24 - Et quand Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu’à ce qu’elles fussent finies,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 31:24 - When Moses had finished writing the words of this law in a book to the very end,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 31. 24 - After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 31.24 - And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 31.24 - Y cuando acabó Moisés de escribir las palabras de esta ley en un libro hasta concluirse,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 31.24 - postquam ergo scripsit Moses verba legis huius in volumine atque conplevit

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 31.24 - ἡνίκα δὲ συνετέλεσεν Μωυσῆς γράφων πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου εἰς βιβλίον ἕως εἰς τέλος.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 31.24 - Als nun Mose die Worte dieses Gesetzes bis zu Ende in ein Buch geschrieben hatte,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 31:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV