Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 3:18 - En ce temps-là, je vous donnai cet ordre. L’Éternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possédiez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d’Israël.

Parole de vie

Deutéronome 3.18 - Alors j’ai commandé ceci aux tribus déjà installées : « Le Seigneur votre Dieu vous a donné en partage ce pays situé à l’est du fleuve Jourdain. Maintenant, tous les combattants parmi vous doivent prendre leurs armes et traverser le Jourdain à la tête de vos autres frères israélites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 3. 18 - En ce temps-là, je vous donnai cet ordre : L’Éternel, votre Dieu, vous livre ce pays, pour que vous le possédiez. Vous tous, soldats, vous marcherez en armes devant les enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Deutéronome 3: 18 - « À cette époque-là, je leur ai donné cet ordre : ‹ L’Éternel, votre Dieu, vous livre ce pays pour que vous le possédiez. Vous tous, les soldats, vous marcherez tout équipés devant vos frères les Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 3:18 - En même temps, je leur ai donné ces ordres : « L’Éternel votre Dieu vous a donné ce pays en possession. Mais tous ceux d’entre vous qui sont aptes à porter les armes, vous marcherez en tête de vos frères israélites en tenue de combat.

Bible en français courant

Deutéronome 3. 18 - Alors je leur ai ordonné ceci: « Maintenant que le Seigneur votre Dieu vous a attribué ce territoire situé à l’est du Jourdain, il faut que tous les combattants parmi vous prennent leurs armes et traversent le Jourdain à la tête des autres Israélites, vos compatriotes.

Bible Annotée

Deutéronome 3,18 - Et en ce temps-là je vous donnai cet ordre : L’Éternel votre Dieu vous a donné ce pays pour que vous le possédiez. Vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères, les fils d’Israël.

Bible Darby

Deutéronome 3, 18 - Et, en ce temps-là, je vous commandai, disant : L’Éternel, votre Dieu, vous a donné ce pays pour le posséder ; vous passerez équipés devant vos frères, les fils d’Israël, vous tous, les hommes valides.

Bible Martin

Deutéronome 3:18 - Or en ce temps-là je vous commandai, en disant : L’Éternel votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder, vous tous qui êtes vaillants, passez tous armés devant vos frères les enfants d’Israël.

Parole Vivante

Deutéronome 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 3.18 - Or, en ce temps-là, je vous fis ce commandement, et vous dis : L’Éternel votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder ; vous tous, hommes vaillants, passez en armes devant vos frères les enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 3:18 - Je donnai en ce même temps cet ordre, et je dis : Le Seigneur votre Dieu vous donne ce pays en héritage. Vous tous, hommes robustes et courageux, marchez en armes devant les enfants d’Israël, vos frères,

Bible Crampon

Deutéronome 3 v 18 - En ce temps-là, je vous donnai cet ordre : « Yahweh, votre Dieu, vous à donné ce pays pour qu’il soit votre propriété ; vous tous, hommes forts, vous marcherez en armes devant vos frères, les enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Deutéronome 3. 18 - Je donnai en ce même temps cet ordre aux trois tribus , et je leur dis : Le Seigneur, votre Dieu, vous donne ce pays pour votre héritage. Marchez donc en armes devant les enfants d’Israël qui sont vos frères, vous tous qui êtes des hommes robustes et courageux ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 3:18 - Je donnai en ce même temps cet ordre aux trois tribus, et je leur dis : Le Seigneur votre Dieu vous donne ce pays pour votre héritage. Marchez donc en armes devant les enfants d’Israël vos frères, vous tous qui êtes des hommes robustes et courageux

Bible de Lausanne

Deutéronome 3:18 - En ce temps-là, je vous commandai, en disant : L’Éternel votre Dieu vous donne cette terre pour la posséder. Vous tous, hommes forts, vous passerez, équipés, devant vos frères, les fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 3:18 - And I commanded you at that time, saying, The Lord your God has given you this land to possess. All your men of valor shall cross over armed before your brothers, the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 3. 18 - I commanded you at that time: “The Lord your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of the other Israelites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 3.18 - And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 3.18 - Y os mandé entonces, diciendo: Jehová vuestro Dios os ha dado esta tierra por heredad; pero iréis armados todos los valientes delante de vuestros hermanos los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 3.18 - praecepique vobis in tempore illo dicens Dominus Deus vester dat vobis terram hanc in hereditatem expediti praecedite fratres vestros filios Israhel omnes viri robusti

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 3.18 - καὶ ἐνετειλάμην ὑμῖν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγων κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν τὴν γῆν ταύτην ἐν κλήρῳ ἐνοπλισάμενοι προπορεύεσθε πρὸ προσώπου τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν υἱῶν Ισραηλ πᾶς δυνατός.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 3.18 - Und ich gebot euch zu der Zeit und sprach: Der HERR, euer Gott, hat euch dieses Land zum Besitztum gegeben; so zieht nun gerüstet vor euren Brüdern, den Kindern Israel her, alle streitbaren Männer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV