Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 28:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 28:23 - Le ciel sur ta tête sera d’airain, et la terre sous toi sera de fer.

Parole de vie

Deutéronome 28.23 - Au-dessus de vos têtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28. 23 - Le ciel sur ta tête sera d’airain, et la terre sous toi sera de fer.

Bible Segond 21

Deutéronome 28: 23 - Le ciel au-dessus de ta tête sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 28:23 - Le ciel au-dessus de vos têtes sera aussi dur que du bronze, et la terre sous vos pieds sera comme du fer.

Bible en français courant

Deutéronome 28. 23 - Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos têtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds.

Bible Annotée

Deutéronome 28,23 - Ton ciel sur ta tête sera d’airain, et la terre sous tes pieds sera de fer.

Bible Darby

Deutéronome 28, 23 - Et tes cieux qui sont sur ta tête seront d’airain, et la terre qui est sous toi sera de fer.

Bible Martin

Deutéronome 28:23 - Et tes cieux, qui [seront] sur ta tête, seront d’airain ; et la terre qui [sera] sous toi, sera de fer.

Parole Vivante

Deutéronome 28:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 28.23 - Les cieux qui sont sur ta tête, seront d’airain, et la terre qui est sous toi sera de fer.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 28:23 - Le ciel au-dessus de vous sera d’airain, et la terre sur laquelle vous marcherez sera de fer.

Bible Crampon

Deutéronome 28 v 23 - Ton ciel sur ta tête sera d’airain, et la terre sous tes pieds sera de fer.

Bible de Sacy

Deutéronome 28. 23 - Le ciel qui est au-dessus de vous sera d’airain ; et la terre sur laquelle vous marchez sera de fer.

Bible Vigouroux

Deutéronome 28:23 - Le ciel qui est au-dessus de toi sera d’airain, et la terre sur laquelle tu marcheras sera de fer.

Bible de Lausanne

Deutéronome 28:23 - Le ciel, sur ta tête, sera d’airain, et la terre sous toi, [sera] de fer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 28:23 - And the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 28. 23 - The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 28.23 - And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 28.23 - Y los cielos que están sobre tu cabeza serán de bronce, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 28.23 - sit caelum quod supra te est aeneum et terra quam calcas ferrea

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 28.23 - καὶ ἔσται σοι ὁ οὐρανὸς ὁ ὑπὲρ κεφαλῆς σου χαλκοῦς καὶ ἡ γῆ ἡ ὑποκάτω σου σιδηρᾶ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 28.23 - Dein Himmel über deinem Haupt wird ehern und die Erde unter dir eisern sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 28:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV