Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 28:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 28:22 - L’Éternel te frappera de consomption, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante, de dessèchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Parole de vie

Deutéronome 28.22 - Le Seigneur vous enverra des maladies, de la fièvre, des brûlures. Il répandra la sécheresse. Les céréales sècheront dans les champs, ou bien elles pourriront. Vous serez frappés de tous ces malheurs jusqu’à ce que vous disparaissiez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28. 22 - L’Éternel te frappera de langueur, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante, de dessèchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Bible Segond 21

Deutéronome 28: 22 - L’Éternel te frappera de dépérissement, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante, de dessèchement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu’à ce que tu disparaisses.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 28:22 - Il vous frappera de maladies qui vous feront dépérir : des fièvres et des inflammations de toute nature. Il frappera aussi vos champs par la sécheresse, la rouille et le charbon. Tous ces fléaux vous poursuivront jusqu’à ce que vous disparaissiez.

Bible en français courant

Deutéronome 28. 22 - Il vous fera souffrir de dépérissement, d’inflammations ou de fièvres. Il provoquera la sécheresse. Les céréales sécheront sur pied, ou bien elles pourriront. Vous serez atteints de tous ces maux jusqu’à ce que vous disparaissiez.

Bible Annotée

Deutéronome 28,22 - L’Éternel te frappera de langueur, de fièvre, d’inflammation, de marasme, de sécheresse, de jaunisse et de charbon, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Bible Darby

Deutéronome 28, 22 - L’Éternel te frappera de consomption, et de fièvre, et d’inflammation, et de chaleur brûlante, et de sécheresse, et par la brûlure, et par la rouille, et elles te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Bible Martin

Deutéronome 28:22 - L’Éternel te frappera de langueur, d’ardeur, de fièvre, de chaleur brûlante, d’épée, de sécheresse et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Parole Vivante

Deutéronome 28:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 28.22 - L’Éternel te frappera de langueur, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante, de l’épée, de sécheresse et de nielle, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 28:22 - Le Seigneur vous frappera de misère et de pauvreté, de fièvre, de froid, de chaleurs brûlantes, de corruption d’air et de nielle, et il vous poursuivra jusqu’à ce que vous périssiez entièrement.

Bible Crampon

Deutéronome 28 v 22 - Yahweh te frappera de langueur, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante, de sécheresse, de charbon et de nielle, fléaux qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Bible de Sacy

Deutéronome 28. 22 - Le Seigneur vous frappera de misère et de pauvreté, de fièvre, de froid, d’une chaleur brûlante, de corruption d’air, et de nielle, et il vous poursuivra jusqu’à ce que vous périssiez entièrement.

Bible Vigouroux

Deutéronome 28:22 - Le Seigneur te frappera de misère et de pauvreté, de fièvre, de froid, d’une chaleur brûlante, de corruption d’air et de nielle, et il te poursuivra jusqu’à ce que tu périsses (entièrement).

Bible de Lausanne

Deutéronome 28:22 - L’Éternel te frappera de la phtisie, et de la fièvre, et de l’inflammation, et de la chaleur brûlante, et de l’épée, et de la flétrissure
{Ou brûlure par le vent d’orient.} et de la pourriture des blés, et [ces fléaux] te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 28:22 - The Lord will strike you with wasting disease and with fever, inflammation and fiery heat, and with drought and with blight and with mildew. They shall pursue you until you perish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 28. 22 - The Lord will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 28.22 - The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 28.22 - Jehová te herirá de tisis, de fiebre, de inflamación y de ardor, con sequía, con calamidad repentina y con añublo; y te perseguirán hasta que perezcas.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 28.22 - percutiat te Dominus egestate febri et frigore ardore et aestu et aere corrupto ac robigine et persequatur donec pereas

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 28.22 - πατάξαι σε κύριος ἀπορίᾳ καὶ πυρετῷ καὶ ῥίγει καὶ ἐρεθισμῷ καὶ φόνῳ καὶ ἀνεμοφθορίᾳ καὶ τῇ ὤχρᾳ καὶ καταδιώξονταί σε ἕως ἂν ἀπολέσωσίν σε.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 28.22 - Der HERR wird dich schlagen mit Schwindsucht, mit Fieberhitze, Brand, Entzündung, Dürre, mit Getreidebrand und Vergilben; die werden dich verfolgen, bis du umgekommen bist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 28:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV