Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 27:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 27:20 - Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! — Et tout le peuple dira : Amen !
Parole de vie
Deutéronome 27.20 - “Qu’il soit maudit, celui qui couche avec l’une des femmes de son père ! Il n’en a pas le droit. En effet, elles sont réservées à son père.” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 27. 20 - Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Segond 21
Deutéronome 27: 20 - « ‹ Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! › Et tout le peuple dira : ‹ Amen ! ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 27:20 - « Maudit soit celui qui couche avec l’une des femmes de son père car il porte ainsi atteinte à son père. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »
Bible en français courant
Deutéronome 27. 20 - « Maudit soit celui qui couche avec une des femmes de son père, car il porte ainsi atteinte aux droits de son père. » Et tout le peuple répondra: « Amen! »
Bible Annotée
Deutéronome 27,20 - Maudit, celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Darby
Deutéronome 27, 20 - Maudit qui couche avec la femme de son père, car il relève le pan du vêtement de son père ! Et tout le peuple dira : Amen !
Bible Martin
Deutéronome 27:20 - Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père ; car il découvre le pan de la robe de son père ; et tout le peuple dira : Amen.
Parole Vivante
Deutéronome 27:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 27.20 - Maudit celui qui couche avec la femme de son père ! Car il lève le bord de la couverture de son père. Et tout le peuple dira : Amen !
Grande Bible de Tours
Deutéronome 27:20 - Maudit celui qui pèche avec la femme de son père, et soulève la couverture de son lit. Et tout le peuple répondra : Amen.
Bible Crampon
Deutéronome 27 v 20 - Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! — Et tout le peuple dira : Amen !
Bible de Sacy
Deutéronome 27. 20 - Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et qui découvre la couverture de son lit. Et tout le peuple répondra : Amen !
Bible Vigouroux
Deutéronome 27:20 - Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et qui découvre la couverture de son lit. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.
Bible de Lausanne
Deutéronome 27:20 - Maudit qui couche avec la femme de son père, car il a levé le bord [de la couverture] de son père ! Et tout le peuple dira : Amen !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 27:20 - Cursed be anyone who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's nakedness. And all the people shall say, Amen.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 27. 20 - “Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say, “Amen!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 27.20 - Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he uncovereth his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 27.20 - Maldito el que se acostare con la mujer de su padre, por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 27.20 - maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen