Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:9 - Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.

Parole de vie

Deutéronome 26.9 - Il nous a conduits jusqu’ici et il nous a donné ce pays qui déborde de lait et de miel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 9 - Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 9 - Il nous a conduits ici et il nous a donné ce pays. C’est un pays où coulent le lait et le miel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:9 - Puis il nous a conduits jusqu’ici et nous a fait cadeau de ce pays où ruissellent le lait et le miel.

Bible en français courant

Deutéronome 26. 9 - Il nous a conduits jusqu’ici et il nous a donné ce pays, qui regorge de lait et de miel.

Bible Annotée

Deutéronome 26,9 - Et il nous a fait venir en ce lieu et nous a donné cette terre, terre découlant de lait et de miel.

Bible Darby

Deutéronome 26, 9 - et il nous a fait entrer dans ce lieu-ci, et nous a donné ce pays, pays ruisselant de lait et de miel.

Bible Martin

Deutéronome 26:9 - Depuis il nous mena en ce lieu-ci, et nous donna ce pays, qui est un pays découlant de lait et de miel.

Parole Vivante

Deutéronome 26:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.9 - Et il nous conduisit en ce lieu, et nous donna ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:9 - Et il nous a introduits dans ce pays, et nous a donné cette terre où coulent le lait et le miel.

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 9 - Il nous a conduits dans ce lieu et il nous a donné ce pays, un pays où coulent le lait et le miel.

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 9 - et il nous a fait entrer dans ce pays, et nous a donné cette terre où coulent des ruisseaux de lait et de miel.

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:9 - et il nous a fait entrer dans ce pays, et nous a donné cette terre où coulent le lait et le miel.

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:9 - et il nous fit entrer dans ce lieu-ci, et il nous donna cette terre, terre ruisselant de lait et de miel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:9 - And he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 9 - He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.9 - And he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.9 - y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.9 - et introduxit ad locum istum et tradidit nobis terram lacte et melle manantem

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.9 - καὶ εἰσήγαγεν ἡμᾶς εἰς τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἔδωκεν ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.9 - und brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, das von Milch und Honig fließt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV