Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 26:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 26:10 - Maintenant voici, j’apporte les prémices des fruits du sol que tu m’as donné, ô Éternel ! Tu les déposeras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l’Éternel, ton Dieu.

Parole de vie

Deutéronome 26.10 - C’est pourquoi maintenant, j’apporte au Seigneur les premiers produits du pays qu’il m’a donné. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 26. 10 - Maintenant voici, j’apporte les prémices des fruits du sol que tu m’as donné, ô Éternel ! Tu les déposeras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu adoreras l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond 21

Deutéronome 26: 10 - Maintenant, voici que j’apporte les premiers produits du sol que tu m’as donné, Éternel ! › « Tu les déposeras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu adoreras l’Éternel, ton Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 26:10 - C’est pourquoi, ô Éternel, j’apporte maintenant les premiers produits de la terre que tu m’as donnée ! » Après cela, tu déposeras la corbeille devant l’Éternel ton Dieu, et tu te prosterneras devant lui pour l’adorer.

Bible en français courant

Deutéronome 26. 10 - C’est pourquoi maintenant j’apporte au Seigneur les premiers produits des terres qu’il m’a accordées. »
L’homme déposera alors devant le sanctuaire ce qu’il aura apporté et s’inclinera jusqu’à terre pour adorer le Seigneur votre Dieu.

Bible Annotée

Deutéronome 26,10 - Et maintenant voici, j’ai apporté les prémices des fruits du sol que tu m’as donné, ô Éternel ! Tu les déposeras devant l’Éternel ton Dieu, et tu te prosterneras devant l’Éternel ton Dieu.

Bible Darby

Deutéronome 26, 10 - Et maintenant, voici, j’ai apporté les prémices du fruit de la terre que tu m’as donnée, Ô Éternel ! Et tu les poseras devant l’Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l’Éternel, ton Dieu.

Bible Martin

Deutéronome 26:10 - Maintenant donc voici, j’ai apporté les prémices des fruits de la terre que tu m’as donnée, ô Éternel ! Ainsi tu poseras la corbeille devant l’Éternel ton Dieu, et te prosterneras devant l’Éternel ton Dieu.

Parole Vivante

Deutéronome 26:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 26.10 - Maintenant donc, voici, j’apporte les prémices des fruits du sol que tu m’as donné, ô Éternel ! Alors tu poseras la corbeille devant l’Éternel ton Dieu, et te prosterneras devant l’Éternel ton Dieu ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 26:10 - C’est pourquoi j’offre maintenant les prémices des fruits de la terre que le Seigneur m’a donnée. Vous laisserez ces prémices devant le Seigneur votre Dieu ; et, après avoir adoré le Seigneur votre Dieu,

Bible Crampon

Deutéronome 26 v 10 - Et maintenant voici que j’apporte les prémices des produits du sol que vous m’avez donné, ô Yahweh. » Tu les déposeras devant Yahweh, ton dieu, et tu te prosterneras devant Yahweh, ton Dieu.

Bible de Sacy

Deutéronome 26. 10 - C’est pourquoi j’offre maintenant les prémices des fruits de la terre que le Seigneur m’a donnée. Vous laisserez ces prémices devant le Seigneur, votre Dieu ; et après avoir adoré le Seigneur, votre Dieu,

Bible Vigouroux

Deutéronome 26:10 - C’est pourquoi j’offre maintenant les prémices des fruits de la terre que le Seigneur m’a donnée. (Et) Tu laisseras ces prémices devant le Seigneur ton Dieu, et après avoir adoré le Seigneur ton Dieu

Bible de Lausanne

Deutéronome 26:10 - Et maintenant, voici, j’apporte les prémices du fruit du sol que tu m’as donné, ô Éternel ! —” Et tu les déposeras devant la face de l’Éternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant la face de l’Éternel, ton Dieu ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 26:10 - And behold, now I bring the first of the fruit of the ground, which you, O Lord, have given me. And you shall set it down before the Lord your God and worship before the Lord your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 26. 10 - and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.” Place the basket before the Lord your God and bow down before him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 26.10 - And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 26.10 - Y ahora, he aquí he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, y adorarás delante de Jehová tu Dios.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 26.10 - et idcirco nunc offero primitias frugum terrae quam dedit Dominus mihi et dimittes eas in conspectu Domini Dei tui adorato Domino Deo tuo

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 26.10 - καὶ νῦν ἰδοὺ ἐνήνοχα τὴν ἀπαρχὴν τῶν γενημάτων τῆς γῆς ἧς ἔδωκάς μοι κύριε γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι καὶ ἀφήσεις αὐτὰ ἀπέναντι κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ προσκυνήσεις ἐκεῖ ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 26.10 - Und nun siehe, da bringe ich die ersten Früchte des Landes, das du mir, o HERR, gegeben hast! Und du sollst sie vor dem HERRN, deinem Gott, niederlegen und vor dem HERRN, deinem Gott, anbeten,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 26:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV