Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 23:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 23:3 - L’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,

Parole de vie

Deutéronome 23.3 - Un homme né d’une union interdite ne doit pas être accepté dans l’assemblée du Seigneur. Même ceux qui sont nés de lui jusqu’à la dixième génération ne pourront pas être acceptés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 23. 3 - L’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel, même à la dixième génération et à perpétuité,

Bible Segond 21

Deutéronome 23: 3 - Celui qui est issu d’une union interdite n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel. Même sa dixième génération n’y entrera pas.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 23:3 - L’homme né d’une union illicite, et ses descendants jusqu’à la dixième génération ne seront pas admis dans l’assemblée de l’Éternel.

Bible en français courant

Deutéronome 23. 3 - Un homme né d’une union interdite ne doit pas être admis dans l’assemblée des fidèles. Même ses descendants de la dixième génération n’y seront pas admis.

Bible Annotée

Deutéronome 23,3 - Celui qui est issu d’une union illicite n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel ; même sa dixième génération n’entrera pas dans l’assemblée de l’Éternel.

Bible Darby

Deutéronome 23, 3 - L’Ammonite et le Moabite n’entreront pas dans la congrégation de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel, à jamais ;

Bible Martin

Deutéronome 23:3 - Le Hammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel à jamais.

Parole Vivante

Deutéronome 23:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 23.3 - L’Ammonite et le Moabite n’entreront point dans l’assemblée de l’Éternel ; même leur dixième génération n’entrera point dans l’assemblée de l’Éternel, à jamais ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 23:3 - Le bâtard, né d’une courtisane, n’entrera point dans l’assemblée du Seigneur jusqu’à la dixième génération.

Bible Crampon

Deutéronome 23 v 3 - Le fruit d’une union illicite n’entrera pas dans l’assemblée de Yahweh ; même sa dixième génération n’entrera pas dans l’assemblée de Yahweh.

Bible de Sacy

Deutéronome 23. 3 - L’Ammonite et le Moabite n’entreront jamais dans l’assemblée du Seigneur, non pas même après la dixième génération :

Bible Vigouroux

Deutéronome 23:3 - Celui qui est bâtard, c’est-à-dire qui est né d’une femme prostituée, n’entrera point dans l’assemblée du Seigneur jusqu’à la dixième génération.

Bible de Lausanne

Deutéronome 23:3 - L’homme issu d’une union illicite n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel : même à la dixième génération, [sa postérité] n’entrera pas dans la congrégation de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 23:3 - No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the Lord forever,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 23. 3 - No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 23.3 - An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 23.3 - No entrará amonita ni moabita en la congregación de Jehová, ni hasta la décima generación de ellos; no entrarán en la congregación de Jehová para siempre,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 23.3 - non ingredietur mamzer hoc est de scorto natus in ecclesiam Domini usque ad decimam generationem

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 23.3 - οὐκ εἰσελεύσεται ἐκ πόρνης εἰς ἐκκλησίαν κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 23.3 - Kein Ammoniter oder Moabiter soll in die Gemeinde des HERRN kommen; auch nicht das zehnte Glied soll in die Gemeinde des HERRN kommen, ewiglich;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 23:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV