Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 22:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 22:15 - alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Parole de vie

Deutéronome 22.15 - Dans ce cas, le père et la mère de la jeune femme apporteront devant les anciens de la ville, au tribunal, la preuve que leur fille n’a jamais couché avec un autre homme.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 22. 15 - alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Bible Segond 21

Deutéronome 22: 15 - Alors le père et la mère de la jeune femme prendront les preuves de sa virginité et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 22:15 - Dans ce cas, les parents de la jeune femme apporteront aux responsables de la ville qui siègent aux portes de la cité les preuves de sa virginité.

Bible en français courant

Deutéronome 22. 15 - Dans un cas de ce genre, les parents de la jeune femme apporteront devant les anciens de la ville, au tribunal, la preuve que leur fille était vierge.

Bible Annotée

Deutéronome 22,15 - le père de la jeune femme et sa mère prendront les signes de la virginité de la jeune femme et les produiront devant les Anciens de la ville, à la porte.

Bible Darby

Deutéronome 22, 15 - alors le père de la jeune femme, et sa mère, prendront les signes de la virginité de la jeune femme et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte ;

Bible Martin

Deutéronome 22:15 - Alors le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de sa virginité devant les Anciens de la ville, à la porte.

Parole Vivante

Deutéronome 22:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 22.15 - Le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de sa virginité devant les anciens de la ville, à la porte ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 22:15 - Son père et sa mère la prendront, et ils déclareront aux anciens de la ville, qui sont assis à la porte, les preuves de la virginité de leur fille.

Bible Crampon

Deutéronome 22 v 15 - le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité, et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte.

Bible de Sacy

Deutéronome 22. 15 - son père et sa mère la prendront, et ils représenteront aux anciens de la ville qui seront dans le siège de la justice, les preuves de la virginité de leur fille ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 22:15 - son père et sa mère la prendront, et ils présenteront aux anciens de la ville, qui se tiennent à la porte, les preuves de la virginité de leur fille ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 22:15 - le père et la mère de la jeune femme prendront [les signes de] la virginité de la jeune femme et les porteront aux anciens de la ville, à la porte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 22:15 - then the father of the young woman and her mother shall take and bring out the evidence of her virginity to the elders of the city in the gate.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 22. 15 - then the young woman’s father and mother shall bring to the town elders at the gate proof that she was a virgin.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 22.15 - Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel’s virginity unto the elders of the city in the gate:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 22.15 - entonces el padre de la joven y su madre tomarán y sacarán las señales de la virginidad de la doncella a los ancianos de la ciudad, en la puerta;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 22.15 - tollent eam pater et mater eius et ferent secum signa virginitatis eius ad seniores urbis qui in porta sunt

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 22.15 - καὶ λαβὼν ὁ πατὴρ τῆς παιδὸς καὶ ἡ μήτηρ ἐξοίσουσιν τὰ παρθένια τῆς παιδὸς πρὸς τὴν γερουσίαν ἐπὶ τὴν πύλην.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 22.15 - so sollen der Vater und die Mutter der Tochter sie nehmen und das Zeichen ihrer Jungfrauschaft vor die Ältesten der Stadt an das Tor hinausbringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 22:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV