Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 21:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 21:11 - peut-être verras-tu parmi les captives une femme belle de figure, et auras-tu le désir de la prendre pour femme.

Parole de vie

Deutéronome 21.11 - L’un de vous voit parmi eux une jolie femme. Il s’attache à elle et il veut se marier avec elle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 21. 11 - peut-être verras-tu parmi les captives une femme belle de figure, et auras-tu le désir de la prendre pour femme.

Bible Segond 21

Deutéronome 21: 11 - peut-être verras-tu parmi les prisonnières une belle femme et auras-tu le désir de l’épouser.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 21:11 - tu remarqueras une belle captive, que tu en tombes amoureux et que tu l’épouses.

Bible en français courant

Deutéronome 21. 11 - l’un de vous apercevra peut-être parmi eux une jolie femme; s’il en tombe amoureux et désire l’épouser,

Bible Annotée

Deutéronome 21,11 - si tu vois parmi les captifs une belle femme et que tu t’éprennes d’elle et que tu veuilles la prendre pour femme,

Bible Darby

Deutéronome 21, 11 - si tu vois parmi les captifs une femme belle de figure, et que tu t’attaches à elle,

Bible Martin

Deutéronome 21:11 - Si tu vois entre les prisonniers quelque belle femme, et qu’ayant conçu pour elle de l’affection, tu veuilles la prendre pour ta femme ;

Parole Vivante

Deutéronome 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 21.11 - Si tu vois parmi les prisonniers une belle femme, et qu’ayant conçu pour elle de l’affection, tu veuilles la prendre pour femme,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 21:11 - Vous voyiez parmi les prisonniers de guerre une belle femme, que vous conceviez pour elle de l’affection, et que vous vouliez l’épouser,

Bible Crampon

Deutéronome 21 v 11 - si tu vois parmi les captifs une femme de belle figure, et que, épris d’amour pour elle, tu veuilles l’épouser,

Bible de Sacy

Deutéronome 21. 11 - vous voyiez parmi les prisonniers de guerre une femme qui soit belle, que vous conceviez pour elle de l’affection, et que vous vouliez l’épouser,

Bible Vigouroux

Deutéronome 21:11 - vous voyiez parmi les prisonniers de guerre une femme qui soit belle, que tu conçoives pour elle de l’affection, et que tu veuilles l’épouser

Bible de Lausanne

Deutéronome 21:11 - si tu vois parmi les captifs une femme belle de taille et que tu t’attaches à elle et que tu la prennes pour en faire ta femme,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 21:11 - and you see among the captives a beautiful woman, and you desire to take her to be your wife,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 21. 11 - if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 21.11 - And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 21.11 - y vieres entre los cautivos a alguna mujer hermosa, y la codiciares, y la tomares para ti por mujer,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 21.11 - et videris in numero captivorum mulierem pulchram et adamaveris eam voluerisque habere uxorem

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 21.11 - καὶ ἴδῃς ἐν τῇ προνομῇ γυναῖκα καλὴν τῷ εἴδει καὶ ἐνθυμηθῇς αὐτῆς καὶ λάβῃς αὐτὴν σαυτῷ γυναῖκα.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 21.11 - und du unter den Gefangenen ein schönes Weib siehst und dich in sie verliebst und sie zum Weibe nimmst,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 21:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV