Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 2:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez.

Parole de vie

Deutéronome 2.6 - Vous leur paierez en argent la nourriture que vous mangerez et même l’eau que vous boirez. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2. 6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez.

Bible Segond 21

Deutéronome 2: 6 - Vous leur achèterez à prix d’argent la nourriture que vous mangerez et même l’eau que vous boirez. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux tout ce que vous mangerez et vous leur paierez même l’eau que vous boirez :

Bible en français courant

Deutéronome 2. 6 - Vous leur payerez en argent la nourriture et même l’eau dont vous aurez besoin. »

Bible Annotée

Deutéronome 2,6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez et vous leur paierez aussi l’eau que vous boirez ;

Bible Darby

Deutéronome 2, 6 - Vous achèterez d’eux la nourriture à prix d’argent, et vous la mangerez ; et l’eau aussi, vous l’achèterez d’eux à prix d’argent, et vous la boirez.

Bible Martin

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux les vivres à prix d’argent, et vous en mangerez ; vous achèterez aussi d’eux l’eau à prix d’argent, et vous en boirez.

Parole Vivante

Deutéronome 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 2.6 - Vous achèterez d’eux les vivres pour de l’argent, et vous mangerez ; vous achèterez d’eux aussi l’eau pour de l’argent, et vous boirez.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez ; vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.

Bible Crampon

Deutéronome 2 v 6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez.

Bible de Sacy

Deutéronome 2. 6 - Vous achèterez d’eux pour de l’argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.

Bible Vigouroux

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent tout ce que vous mangerez, et vous achèterez aussi l’eau que vous puiserez et que vous boirez.

Bible de Lausanne

Deutéronome 2:6 - Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et de même vous achèterez d’eux à prix d’argent l’eau que vous boirez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 2:6 - You shall purchase food from them with money, that you may eat, and you shall also buy water from them with money, that you may drink.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 2. 6 - You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 2.6 - Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 2.6 - Compraréis de ellos por dinero los alimentos, y comeréis; y también compraréis de ellos el agua, y beberéis;

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 2.6 - cibos emetis ab eis pecunia et comedetis aquam emptam haurietis et bibetis

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 2.6 - βρώματα ἀργυρίου ἀγοράσατε παρ’ αὐτῶν καὶ φάγεσθε καὶ ὕδωρ μέτρῳ λήμψεσθε παρ’ αὐτῶν ἀργυρίου καὶ πίεσθε.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 2.6 - Ihr sollt die Speise, die ihr esset, um Geld von ihnen kaufen, und ihr sollt das Wasser, das ihr trinket, um Geld von ihnen kaufen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 2:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !