Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 2:10 - (Les émim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Parole de vie
Deutéronome 2.10 - – Autrefois c’étaient les Émites qui habitaient là. C’étaient des gens puissants, nombreux et aussi grands que ceux de la famille d’Anaq.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 2. 10 - (Les Emim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Bible Segond 21
Deutéronome 2: 10 - – Les Emim y habitaient auparavant. C’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 2:10 - Autrefois, les Émim y habitaient, c’était un grand peuple, nombreux et de haute taille, comme les Anaqim.
Bible en français courant
Deutéronome 2. 10 - Auparavant le pays d’Ar était habité par les Émites, un peuple puissant, nombreux et d’aussi grande taille que les descendants d’Anac.
Bible Annotée
Deutéronome 2,10 - Les Emim y habitaient auparavant ; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim ;
Bible Darby
Deutéronome 2, 10 - (Les émim y habitaient auparavant, un peuple grand et nombreux et de haute stature comme les Anakim ;
Bible Martin
Deutéronome 2:10 - Les Emins y habitaient auparavant ; c’était un grand peuple, et en grand nombre, et de haute stature comme les Hanakins.
Parole Vivante
Deutéronome 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 2.10 - (Les Emim y habitaient auparavant ; peuple grand, et nombreux, et de haute taille, comme les Anakim ;
Grande Bible de Tours
Deutéronome 2:10 - Les Émins furent les premiers habitants de ce pays, peuple grand et puissant, et d’une si haute taille, qu’on les croyait de la race d’Énac, comme les géants,
Bible Crampon
Deutéronome 2 v 10 - — Les Emim y habitaient auparavant, peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Enacim.
Bible de Sacy
Deutéronome 2. 10 - Les Emins ont habité les premiers ce pays ; c’était un peuple grand et puissant, et d’une si haute taille qu’on les croyait de la race d’Enac comme les géants,
Bible Vigouroux
Deutéronome 2:10 - Les Emim, qui ont habité les premiers ce pays, étaient un peuple grand et puissant, et d’une si haute taille, qu’on les croyait de la race d’Enac, comme les géants
Bible de Lausanne
Deutéronome 2:10 - (Les Emites y habitaient auparavant ; peuple grand, nombreux et de haute taille comme les Anakites.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 2:10 - (The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 2. 10 - (The Emites used to live there — a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 2.10 - The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 2.10 - (Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande y numeroso, y alto como los hijos de Anac.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 2.10 - Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe