Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 19:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 19:8 - Lorsque l’Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il t’aura donné tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner, —

Parole de vie

Deutéronome 19.8 - (8-9) Obéissez avec soin à tous les commandements que je vous donne aujourd’hui. Aimez le Seigneur votre Dieu, obéissez sans cesse à sa volonté. Si vous faites cela, il agrandira votre pays et il vous donnera tout le pays qu’il a promis à vos ancêtres. Alors vous ajouterez trois villes de refuge aux trois premières.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 19. 8 - Lorsque l’Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il t’aura donné tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner

Bible Segond 21

Deutéronome 19: 8 - L’Éternel, ton Dieu, va élargir tes frontières comme il l’a juré à tes ancêtres et te donner tout le pays qu’il a promis à tes ancêtres de te donner,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 19:8 - Et si l’Éternel votre Dieu agrandit votre territoire, comme il l’a promis à vos ancêtres, et qu’il vous donne tout le pays qu’il a promis de leur donner,

Bible en français courant

Deutéronome 19. 8 - Si vous veillez à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd’hui, si vous aimez le Seigneur votre Dieu et si vous obéissez toujours à sa volonté,

Bible Annotée

Deutéronome 19,8 - Et si l’Éternel ton Dieu élargit ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,

Bible Darby

Deutéronome 19, 8 - Et si l’Éternel, ton Dieu, étend tes limites, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,

Bible Martin

Deutéronome 19:8 - Que si l’Éternel ton Dieu étend tes limites, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères.

Parole Vivante

Deutéronome 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 19.8 - Que si l’Éternel ton Dieu étend ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et s’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 19:8 - Mais lorsque le Seigneur votre Dieu aura étendu vos limites, selon qu’il l’a promis à vos pères avec serment, et qu’il vous aura donné toute la terre qu’il leur a promise

Bible Crampon

Deutéronome 19 v 8 - Et si Yahweh, ton Dieu, élargit tes frontières, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis à tes pères de te donner,

Bible de Sacy

Deutéronome 19. 8 - Mais lorsque le Seigneur, votre Dieu, aura étendu vos limites, selon qu’il en a assuré vos pères avec serment, et qu’il vous aura donné toute la terre qu’il leur a promise,

Bible Vigouroux

Deutéronome 19:8 - Mais lorsque le Seigneur ton Dieu aura étendu tes limites, selon qu’il en a assuré tes pères avec serment, et qu’il t’aura donné toute la terre qu’il leur a promise
[19.8 Voir Genèse, 28, 14 ; Exode, 34, 24 ; Deutéronome, 12, 20.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 19:8 - Et quand l’Éternel, ton Dieu, étendra tes limites comme il l’a juré à tes pères, et te donnera toute la terre qu’il a promis
{Héb. dit.} de donner

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 19:8 - And if the Lord your God enlarges your territory, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land that he promised to give to your fathers&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 19. 8 - If the Lord your God enlarges your territory, as he promised on oath to your ancestors, and gives you the whole land he promised them,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 19.8 - And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 19.8 - Y si Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como lo juró a tus padres, y te diere toda la tierra que prometió dar a tus padres,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 19.8 - cum autem dilataverit Dominus Deus tuus terminos tuos sicut iuravit patribus tuis et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus est

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 19.8 - ἐὰν δὲ ἐμπλατύνῃ κύριος ὁ θεός σου τὰ ὅριά σου ὃν τρόπον ὤμοσεν τοῖς πατράσιν σου καὶ δῷ σοι κύριος πᾶσαν τὴν γῆν ἣν εἶπεν δοῦναι τοῖς πατράσιν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 19.8 - Und wenn der HERR, dein Gott, deine Landmarken erweitern wird, wie er deinen Vätern geschworen, und dir alles Land gibt, das er deinen Vätern zu geben verheißen hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 19:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV