Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 19:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 19:3 - Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l’Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s’enfuir dans ces villes.

Parole de vie

Deutéronome 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 19. 3 - Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l’Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s’enfuir dans ces villes.

Bible Segond 21

Deutéronome 19: 3 - Tu établiras des routes pour y aller et tu diviseras en 3 parties le territoire que l’Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Ce sera le cas afin que tout auteur d’un homicide puisse s’enfuir dans ces villes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 19:3 - Vous y ferez aboutir des routes pour qu’un meurtrier puisse y chercher refuge et vous partagerez en trois districts tout le territoire du pays que l’Éternel votre Dieu vous donne.

Bible en français courant

Deutéronome 19. 3 - vous faciliterez l’accès pour que celui qui aurait tué une personne puisse y trouver refuge.

Bible Annotée

Deutéronome 19,3 - Tu t’en rendras l’accès facile, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l’Éternel ton Dieu te donne en héritage ; ce sera pour que tout meurtrier puisse s’y enfuir.

Bible Darby

Deutéronome 19, 3 - tu t’en prépareras le chemin, et tu diviseras en trois parties le territoire de ton pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage ; et ce sera afin que tout homicide s’y enfuie.

Bible Martin

Deutéronome 19:3 - Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrées de ton pays, que l’Éternel ton Dieu te donnera en héritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s’y enfuie.

Parole Vivante

Deutéronome 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 19.3 - Tu établiras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l’Éternel ton Dieu te donnera en héritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se réfugie là.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 19:3 - Vous aurez soin d’en rendre le chemin aisé, et de séparer en trois parties égales toute l’étendue du pays que vous posséderez, afin que celui qui sera obligé de s’enfuir pour avoir tué un homme ait un lieu peu éloigné où il puisse se retirer en sûreté.

Bible Crampon

Deutéronome 19 v 3 - Tu tiendras en état les routes qui y conduisent, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que Yahweh, ton Dieu, va te donner en héritage, afin que tout meurtrier puisse s’enfuir dans ces villes.

Bible de Sacy

Deutéronome 19. 3 - Vous aurez soin d’en rendre le chemin aisé, et de séparer en trois parties égales toute l’étendue du pays que vous posséderez, afin que celui qui sera obligé de s’enfuir pour avoir tué un homme, ait un lieu proche où il puisse se retirer en sûreté.

Bible Vigouroux

Deutéronome 19:3 - Tu auras soin d’en rendre le chemin aisé, et de séparer en trois parties égales toute l’étendue du pays que tu posséderas, afin que celui qui sera obligé de s’enfuir pour avoir tué un homme ait un lieu rapproché où il puisse se retirer en sûreté.

Bible de Lausanne

Deutéronome 19:3 - Tu t’en prépareras le chemin et tu partageras en trois les limites de la terre que l’Éternel, ton Dieu, te donne en héritage : ce sera pour que tout meurtrier s’y enfuie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 19:3 - You shall measure the distances and divide into three parts the area of the land that the Lord your God gives you as a possession, so that any manslayer can flee to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 19. 3 - Determine the distances involved and divide into three parts the land the Lord your God is giving you as an inheritance, so that a person who kills someone may flee for refuge to one of these cities.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 19.3 - Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 19.3 - Arreglarás los caminos, y dividirás en tres partes la tierra que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 19.3 - sternens diligenter viam et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides ut habeat e vicino qui propter homicidium profugus est quo possit evadere

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 19.3 - στόχασαί σοι τὴν ὁδὸν καὶ τριμεριεῖς τὰ ὅρια τῆς γῆς σου ἣν καταμερίζει σοι κύριος ὁ θεός σου καὶ ἔσται καταφυγὴ ἐκεῖ παντὶ φονευτῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 19.3 - Bereite dir den Weg dahin und teile das Gebiet deines Landes, das der HERR, dein Gott, dir zum Erbe gibt, in drei Teile, damit jeder Totschläger dahin fliehe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 19:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV