Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 16:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 16:18 - Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; et ils jugeront le peuple avec justice.

Parole de vie

Deutéronome 16.18 - Moïse dit : Dans toutes les villes que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous nommerez des juges et des surveillants pour toutes vos tribus, et ils jugeront le peuple avec justice.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 16. 18 - Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus ; et ils jugeront le peuple avec justice.

Bible Segond 21

Deutéronome 16: 18 - « Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l’Éternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 16:18 - - Dans toutes les villes que l’Éternel votre Dieu vous donnera, vous instituerez des juges et des magistrats dans vos tribus, et ils jugeront le peuple en rendant de justes jugements.

Bible en français courant

Deutéronome 16. 18 - Dans toutes les villes que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous désignerez des juges et des magistrats chargés de rendre la justice avec impartialité parmi les membres de vos tribus.

Bible Annotée

Deutéronome 16,18 - Tu établiras des juges et des greffiers dans toutes les villes que l’Éternel ton Dieu te donnera, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple d’un jugement juste.

Bible Darby

Deutéronome 16, 18 - Tu t’établiras des juges et des magistrats, selon tes tribus, dans toutes tes portes que l’Éternel, ton Dieu, te donnera, pour qu’ils jugent le peuple par un jugement juste.

Bible Martin

Deutéronome 16:18 - Tu t’établiras des juges et des prévôts dans toutes tes villes, lesquelles l’Éternel ton Dieu te donne, selon tes Tribus ; afin qu’ils jugent le peuple par un jugement droit.

Parole Vivante

Deutéronome 16:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 16.18 - Tu t’établiras des juges et des officiers dans toutes tes portes que l’Éternel ton Dieu te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple d’un jugement juste.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 16:18 - Vous établirez des juges et des magistrats à toutes les portes des villes que le Seigneur votre Dieu vous aura données, dans chacune de vos tribus, afin qu’ils jugent le peuple selon la justice,

Bible Crampon

Deutéronome 16 v 18 - Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que Yahweh, ton Dieu, te donnera, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple avec justice.

Bible de Sacy

Deutéronome 16. 18 - Vous établirez des juges et des magistrats à toutes les portes des villes que le Seigneur, votre Dieu, vous aura données, en chacune de vos tribus, afin qu’ils jugent le peuple selon la justice,

Bible Vigouroux

Deutéronome 16:18 - Tu établiras des juges et des magistrats à toutes les portes des villes que le Seigneur ton Dieu t’aura données dans chacune de tes tribus, afin qu’ils jugent le peuple selon la justice,
[16.18 A toutes tes portes ; aux portes de toutes tes villes. ― Sur les portes auprès desquelles on rend la justice, voir Juges, 16, 3.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 16:18 - Tu établiras
{Héb. pour toi.} des juges et des contrôleurs dans toutes les villes
{Héb. portes (de ville).} que l’Éternel, ton Dieu, te donne selon tes tribus ; et ils jugeront le peuple par un jugement de justice.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 16:18 - You shall appoint judges and officers in all your towns that the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 16. 18 - Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the Lord your God is giving you, and they shall judge the people fairly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 16.18 - Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 16.18 - Jueces y oficiales pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 16.18 - iudices et magistros constitues in omnibus portis tuis quas Dominus Deus tuus dederit tibi per singulas tribus tuas ut iudicent populum iusto iudicio

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 16.18 - κριτὰς καὶ γραμματοεισαγωγεῖς καταστήσεις σεαυτῷ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσίν σου αἷς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι κατὰ φυλάς καὶ κρινοῦσιν τὸν λαὸν κρίσιν δικαίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 16.18 - Du sollst dir Richter und Amtleute einsetzen in allen deinen Toren, die der HERR, dein Gott, dir unter deinen Stämmen geben wird, damit sie das Volk richten mit gerechtem Gericht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 16:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV