Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 14:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 14:12 - Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ;

Parole de vie

Deutéronome 14.12 - Mais voici les oiseaux que vous ne devez pas manger : les aigles, les gypaètes, les aigles de la mer,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 14. 12 - Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ;

Bible Segond 21

Deutéronome 14: 12 - Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l’aigle, l’orfraie, l’aigle de mer,

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 14:12 - Mais voici une liste d’oiseaux que vous ne devez pas manger ; l’aigle, le gypaète, le vautour,

Bible en français courant

Deutéronome 14. 12 - Mais voici une liste d’oiseaux que vous ne devez pas manger: les aigles, les gypaètes, les aigles marins,

Bible Annotée

Deutéronome 14,12 - l’aigle, l’orfraie et le vautour ;

Bible Darby

Deutéronome 14, 12 - Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer,

Bible Martin

Deutéronome 14:12 - Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point ; l’Aigle, l’Orfraie, le Faucon.

Parole Vivante

Deutéronome 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 14.12 - Mais voici ceux dont vous ne mangerez point : l’aigle, l’orfraie, le vautour,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 14:12 - Mais ne mangez point de ceux qui sont impurs, savoir : l’aigle, le griffon, l’aigle de mer,

Bible Crampon

Deutéronome 14 v 12 - Voici ceux dont vous ne mangerez pas : l’aigle, l’orfraie et le vautour ;

Bible de Sacy

Deutéronome 14. 12 - mais ne mangez point de ceux qui sont impurs, qui sont l’aigle, le griffon, l’aigle de mer,

Bible Vigouroux

Deutéronome 14:12 - mais ne mangez point de ceux qui sont impurs tels que l’aigle, le griffon, l’aigle de mer

Bible de Lausanne

Deutéronome 14:12 - Mais voici ceux que vous ne mangerez pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 14:12 - But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 14. 12 - But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 14.12 - But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 14.12 - Y éstas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 14.12 - inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 14.12 - καὶ ταῦτα οὐ φάγεσθε ἀπ’ αὐτῶν τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 14.12 - Diese aber sind es, von denen ihr nicht essen sollt: der Adler, der Lämmergeier und der Seeadler;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV