Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 13:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 13:4 - Vous irez après l’Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez ; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Parole de vie
Deutéronome 13.4 - N’écoutez pas ce qu’il vous dit. En effet, par là, le Seigneur veut savoir ce que vous valez, si vous l’aimez de tout votre cœur, et de tout votre être.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 13. 4 - Vous irez après l’Éternel, votre Dieu, et vous le craindrez ; vous observerez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Bible Segond 21
Deutéronome 13: 4 - tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce faiseur de rêves. En effet, c’est l’Éternel, votre Dieu, qui vous met à l’épreuve pour savoir si vous l’aimez, lui, de tout votre cœur et toute votre âme.
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 13:4 - vous n’écouterez pas les paroles de ce prophète ou de ce visionnaire, car l’Éternel votre Dieu se servira de lui pour vous mettre à l’épreuve, afin de voir si vous l’aimez réellement de tout votre cœur et de tout votre être.
Bible en français courant
Deutéronome 13. 4 - n’écoutez pas ce qu’il vous dit. En effet, c’est le Seigneur votre Dieu qui vous mettra ainsi à l’épreuve pour savoir si vous l’aimez de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible Annotée
Deutéronome 13,4 - C’est après l’Éternel votre Dieu que vous irez, c’est lui que vous craindrez, ses commandements que vous observerez, sa voix que vous écouterez ; c’est lui que vous servirez et c’est à lui que vous vous attacherez.
Bible Darby
Deutéronome 13, 4 - Vous marcherez après l’Éternel, votre Dieu ; et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous écouterez sa voix, et vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Bible Martin
Deutéronome 13:4 - Vous marcherez après l’Éternel votre Dieu, vous le craindrez, vous garderez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.
Parole Vivante
Deutéronome 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 13.4 - Vous suivrez l’Éternel votre Dieu, vous le craindrez, vous garderez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 13:4 - Vous n’écouterez point les paroles de ce prophète ou de ce songeur, parce que le Seigneur votre Dieu vous tente, pour voir clairement si vous l’aimez, ou non, de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible Crampon
Deutéronome 13 v 4 - tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète ou de ce songeur ; car Yahweh, votre Dieu, vous éprouve pour savoir si vous aimez Yahweh, votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible de Sacy
Deutéronome 13. 4 - Suivez le Seigneur, votre Dieu, craignez-le, gardez ses commandements, écoutez sa voix, servez-le, et attachez-vous à lui seul :
Bible Vigouroux
Deutéronome 13:4 - tu n’écouteras point les paroles de ce prophète ou de cet inventeur de visions et de songes ; parce que le Seigneur votre Dieu vous tente, afin qu’il paraisse clairement si, oui ou non, vous l’aimez de tout votre cœur et de toute votre âme.
Bible de Lausanne
Deutéronome 13:4 - tu n’écouteras point les paroles de ce prophète ou de ce songeur {Héb. songeur de songes.} car c’est l’Éternel, votre Dieu, qui vous tente, pour savoir si vous aimez l’Éternel, votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 13:4 - You shall walk after the Lord your God and fear him and keep his commandments and obey his voice, and you shall serve him and hold fast to him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 13. 4 - It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 13.4 - Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 13.4 - En pos de Jehová vuestro Dios andaréis; a él temeréis, guardaréis sus mandamientos y escucharéis su voz, a él serviréis, y a él seguiréis.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 13.4 - non audies verba prophetae illius aut somniatoris quia temptat vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestra
Deutéronome 13.4 - Dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr nachwandeln und ihn fürchten und seine Gebote halten und seiner Stimme gehorchen und ihm dienen und ihm anhangen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !