Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 12:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 12:8 - Vous n’agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,

Parole de vie

Deutéronome 12.8 - Vous n’adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12. 8 - Vous n’agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,

Bible Segond 21

Deutéronome 12: 8 - Vous n’agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici : chacun y fait ce qui lui semble bon

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 12:8 - Vous n’agirez donc plus comme nous agissons ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui lui semble bon.

Bible en français courant

Deutéronome 12. 8 - Vous n’adorerez plus le Seigneur comme nous le faisons ici aujourd’hui, où chacun agit selon ce qui lui semble bon.

Bible Annotée

Deutéronome 12,8 - Vous ne ferez point, comme nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce que bon lui semble,

Bible Darby

Deutéronome 12, 8 - Vous ne ferez pas selon tout ce que nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce qui est bon à ses yeux ;

Bible Martin

Deutéronome 12:8 - Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd’hui, chacun selon que bon lui semble.

Parole Vivante

Deutéronome 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 12.8 - Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd’hui, chacun selon ce qui lui semble bon ;

Grande Bible de Tours

Deutéronome 12:8 - Vous ne ferez pas ce que nous faisons aujourd’hui, où chacun fait ce qui paraît juste à ses yeux ;

Bible Crampon

Deutéronome 12 v 8 - Vous ne ferez pas, selon tout ce que nous faisons maintenant ici, chacun ce que bon lui semble,

Bible de Sacy

Deutéronome 12. 8 - Vous ne vivrez plus alors comme on vit ici aujourd’hui, où chacun fait ce qui paraît droit à ses yeux.

Bible Vigouroux

Deutéronome 12:8 - Vous n’agirez plus alors comme nous le faisons aujourd’hui, où chacun fait ce qui paraît droit à ses yeux.

Bible de Lausanne

Deutéronome 12:8 - Vous ne ferez point comme
{Héb. selon tout ce que.} nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce qui [sera] droit à vos yeux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 12:8 - You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 12. 8 - You are not to do as we do here today, everyone doing as they see fit,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 12.8 - Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 12.8 - No haréis como todo lo que hacemos nosotros aquí ahora, cada uno lo que bien le parece,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 12.8 - non facietis ibi quae nos hic facimus hodie singuli quod sibi rectum videtur

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 12.8 - οὐ ποιήσετε πάντα ἃ ἡμεῖς ποιοῦμεν ὧδε σήμερον ἕκαστος τὸ ἀρεστὸν ἐνώπιον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 12.8 - Ihr sollt nicht also tun, wie wir heute hier tun, ein jeder, was ihn recht dünkt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV