Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 10:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 10:4 - L’Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et l’Éternel me les donna.

Parole de vie

Deutéronome 10.4 - Le Seigneur a écrit sur les nouvelles tablettes, comme sur les premières, les dix commandements qu’il vous avait communiqués du milieu du feu. C’était le jour où vous étiez rassemblés au pied de la montagne. Puis il m’a donné ces tablettes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 10. 4 - L’Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et l’Éternel me les donna.

Bible Segond 21

Deutéronome 10: 4 - L’Éternel a écrit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée, et il me les a données.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 10:4 - L’Éternel écrivit sur les nouvelles tablettes comme il l’avait fait sur les premières, les dix commandements qu’il vous avait communiqués sur la montagne du milieu du feu, le jour où vous étiez assemblés, et il me les remit.

Bible en français courant

Deutéronome 10. 4 - Le Seigneur a écrit sur les nouvelles tablettes, comme sur les premières, les dix commandements qu’il vous avait communiqués, du milieu du feu, le jour où vous étiez rassemblés au pied de la montagne. Puis il me les a remises.

Bible Annotée

Deutéronome 10,4 - Et il écrivit sur les tables ce qui avait été écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel avait prononcées sur la montagne du milieu du feu le jour de l’assemblée, et l’Éternel me les donna.

Bible Darby

Deutéronome 10, 4 - -Et il écrivit sur les tables, selon ce qu’il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la congrégation ; et l’Éternel me les donna.

Bible Martin

Deutéronome 10:4 - Et il écrivit dans ces Tables, comme il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel vous avait prononcées sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée ; puis l’Éternel me les donna.

Parole Vivante

Deutéronome 10:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 10.4 - Et il écrivit sur ces tables ce qu’il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel avait prononcées lorsqu’il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée ; puis l’Éternel me les donna.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 10:4 - Le Seigneur écrivit sur ces tables, comme il avait fait sur les premières, les dix commandements qu’il vous fit entendre sur la montagne, du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé ; et il me les donna.

Bible Crampon

Deutéronome 10 v 4 - Il écrivit sur ces tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles que Yahweh vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et Yahweh me les donna.

Bible de Sacy

Deutéronome 10. 4 - Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme il avait fait sur les premières, les dix commandements qu’il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé ; et il me les donna.

Bible Vigouroux

Deutéronome 10:4 - Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme il avait fait sur les premières, les dix commandements (paroles) qu’il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne, du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé ; et il me les donna.
[10.4 Les dix paroles ; pour les dix commandements.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 10:4 - Et l’Éternel
{Héb. il.} écrivit sur les deux tables, comme [dans] la première écriture, les dix paroles qu’il
{Héb. que l’Éternel.} vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la congrégation ; et l’Éternel me les donna.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 10:4 - And he wrote on the tablets, in the same writing as before, the Ten Commandments that the Lord had spoken to you on the mountain out of the midst of the fire on the day of the assembly. And the Lord gave them to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 10. 4 - The Lord wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the Lord gave them to me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 10.4 - And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 10.4 - Y escribió en las tablas conforme a la primera escritura, los diez mandamientos que Jehová os había hablado en el monte de en medio del fuego, el día de la asamblea; y me las dio Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 10.4 - scripsitque in tabulis iuxta id quod prius scripserat verba decem quae locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis quando populus congregatus est et dedit eas mihi

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 10.4 - καὶ ἔγραψεν ἐπὶ τὰς πλάκας κατὰ τὴν γραφὴν τὴν πρώτην τοὺς δέκα λόγους οὓς ἐλάλησεν κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός καὶ ἔδωκεν αὐτὰς κύριος ἐμοί.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 10.4 - Da schrieb er auf die Tafeln in gleicher Schrift, wie die erste war, die zehn Worte, die der HERR zu euch aus dem Feuer heraus auf dem Berge, am Tage der Versammlung gesprochen hatte. Und der HERR gab sie mir.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 10:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV