Comparateur des traductions bibliques Deutéronome 10:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Deutéronome 10:2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Parole de vie
Deutéronome 10.2 - J’écrirai sur ces tablettes les commandements qui étaient sur les premières que tu as cassées. Puis tu mettras ces tablettes dans le coffre. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 10. 2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Bible Segond 21
Deutéronome 10: 2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées et tu les mettras dans le coffre. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
Deutéronome 10:2 - J’inscrirai sur les tablettes les paroles qui étaient gravées sur les premières que tu as brisées et tu les déposeras dans le coffre. »
Bible en français courant
Deutéronome 10. 2 - J’inscrirai sur les tablettes les commandements qui figuraient sur celles que tu as fracassées, et tu les déposeras dans le coffre. »
Bible Annotée
Deutéronome 10,2 - Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Bible Darby
Deutéronome 10, 2 - et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Bible Martin
Deutéronome 10:2 - Et j’écrirai sur ces Tables les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues, et tu les mettras dans l’Arche.
Parole Vivante
Deutéronome 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Deutéronome 10.2 - Et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Grande Bible de Tours
Deutéronome 10:2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez brisées, et vous les mettrez dans l’arche.
Bible Crampon
Deutéronome 10 v 2 - J’écrirais sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.
Bible de Sacy
Deutéronome 10. 2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que vous avez rompues auparavant, et vous les mettrez dans l’arche.
Bible Vigouroux
Deutéronome 10:2 - J’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur celles que tu as brisées auparavant, et tu les mettras dans l’arche. [10.2-3 L’arche d’alliance. Sur l’arche d’alliance, voir la note 11 à la fin du volume.]
Bible de Lausanne
Deutéronome 10:2 - Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Deutéronome 10:2 - And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Deutéronome 10. 2 - I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Deutéronome 10.2 - And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Deutéronome 10.2 - y escribiré en aquellas tablas las palabras que estaban en las primeras tablas que quebraste; y las pondrás en el arca.
Bible en latin - Vulgate
Deutéronome 10.2 - et scribam in tabulis verba quae fuerunt in his quas ante confregisti ponesque eas in arca
Deutéronome 10.2 - so will ich auf die Tafeln die Worte schreiben, die auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast, und du sollst sie in die Lade legen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Deutéronome 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !