Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 5:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 5:27 - afin de faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible.

Parole de vie

Ephésiens 5.27 - Il a voulu que l’Église se présente devant lui pleine de gloire, sans tache, sans ride, sans aucun défaut. Il a voulu qu’elle soit sainte et sans reproche.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5. 27 - pour faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irréprochable.

Bible Segond 21

Ephésiens 5: 27 - pour faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irréprochable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 5:27 - Il a ainsi voulu se présenter cette Église à lui-même, rayonnante de beauté, sans tache, ni ride, ni aucun défaut, mais digne de Dieu et irréprochable.

Bible en français courant

Ephésiens 5. 27 - il a voulu se présenter à lui-même l’Église dans toute sa beauté, pure et sans défaut, sans tache ni ride ni aucune autre imperfection.

Bible Annotée

Ephésiens 5,27 - afin qu’il la fît paraître devant lui, Église glorieuse, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable ; mais afin qu’elle soit sainte et irrépréhensible.

Bible Darby

Ephésiens 5, 27 - afin que lui se présentât l’assemblée à lui-même, glorieuse, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais afin qu’elle fût sainte et irréprochable.

Bible Martin

Ephésiens 5:27 - Afin qu’il se la rendît une Eglise glorieuse, n’ayant ni tache, ni ride, ni autre chose semblable, mais afin qu’elle fût sainte et irrépréhensible.

Parole Vivante

Ephésiens 5:27 - Il a voulu que cette Église soit placée à ses côtés comme une fiancée resplendissante de gloire et de beauté, sans une tache, sans une ride, sans aucun défaut : sainte, digne de Dieu et irréprochable.

Bible Ostervald

Ephésiens 5.27 - Pour la faire paraître devant lui une Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 5:27 - Pour se donner à lui-même une Église pleine de gloire, qui n’ait ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais qui soit sainte et immaculée*.
L’Église est sainte et sans tache dans Jésus-Christ son chef, dans sa doctrine, dans ses sacrements, dans ses lois, et même dans beaucoup de ses membres ici-bas, qui, malgré quelques imperfections légères, sont cependant ornés de la grâce sanctifiante.

Bible Crampon

Ephésiens 5 v 27 - pour la faire paraître, devant lui, cette Église, glorieuse, sans tache, sans ride, ni rien de semblable, mais sainte et immaculée.

Bible de Sacy

Ephésiens 5. 27 - pour la faire paraître devant lui pleine de gloire, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable ; mais étant sainte et irrépréhensible.

Bible Vigouroux

Ephésiens 5:27 - pour se la présenter lui-même comme une Eglise glorieuse, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et immaculée.
[5.27 Non seulement l’Eglise triomphante, mais l’Eglise militante elle-même réunit les qualités décrites ici par l’Apôtre, si on la considère par rapport à son chef, Jésus-Christ, à sa doctrine, à ses sacrements, à ses lois, à ses membres même, tels que les âmes justes et fidèles qui, malgré quelques imperfections légères, sont cependant ornées de la grâce sanctifiante.]

Bible de Lausanne

Ephésiens 5:27 - afin qu’il se la présentât à lui-même magnifique, cette Assemblée, n’ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais afin qu’elle fût au contraire sainte et sans défaut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 5:27 - so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 5. 27 - and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 5.27 - That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 5.27 - a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa y sin mancha.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 5.27 - ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 5:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 5.27 - damit er sich selbst die Gemeinde herrlich darstelle, so daß sie weder Flecken noch Runzel noch etwas ähnliches habe, sondern heilig sei und tadellos.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 5.27 - ἵνα παραστήσῃ ⸀αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλ’ ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV