Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 4:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 4:9 - Or, que signifie : Il est monté, sinon qu’il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre ?
Parole de vie
Ephésiens 4.9 - « Il est monté. » Qu’est-ce que cela veut dire ? Avant de monter, le Christ est d’abord descendu dans les régions les plus profondes de la terre.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 4. 9 - Or, que signifie : Il est monté, sinon qu’il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre ?
Bible Segond 21
Ephésiens 4: 9 - Or, que signifie : Il est monté, sinon qu’il est aussi [d’abord] descendu dans les régions les plus basses de la terre ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 4:9 - Or, que signifie : Il est monté ? Cela implique qu’auparavant, il est descendu jusqu’en bas, c’est-à-dire sur la terre.
Bible en français courant
Ephésiens 4. 9 - Or, que veut dire « il est monté »? Cela présuppose qu’il est aussi descendu dans les régions les plus profondes de la terre.
Bible Annotée
Ephésiens 4,9 - Or, que veut dire cela : Il est monté, si ce n’est qu’il était aussi descendu dans les régions inférieures de la terre ?
Bible Darby
Ephésiens 4, 9 - Or, qu’il soit monté, qu’est-ce, sinon qu’il est aussi descendu dans les parties inférieures de la terre ?
Bible Martin
Ephésiens 4:9 - Or ce qu’il est monté, qu’est-ce [autre chose] sinon que premièrement il était descendu dans les parties les plus basses de la terre ?
Parole Vivante
Ephésiens 4:9 - « Il est monté » : cette affirmation implique qu’il a dû, auparavant, « descendre » du haut du ciel jusque sur notre terre.
Bible Ostervald
Ephésiens 4.9 - Or, que signifie : Il est monté, si ce n’est qu’auparavant il était descendu dans les parties basses de la terre ?
Grande Bible de Tours
Ephésiens 4:9 - Et pourquoi est-il dit qu’il est monté, sinon parce qu’il était descendu auparavant dans les lieux inférieurs de la terre ?
Bible Crampon
Ephésiens 4 v 9 - Or que signifie : « Il est monté, » sinon qu’il était descendu [d’abord] dans les régions inférieures de la terre ?
Bible de Sacy
Ephésiens 4. 9 - Et pourquoi est-il dit qu’il est monté, sinon parce qu’il était descendu auparavant dans les parties les plus basses de la terre ?
Bible Vigouroux
Ephésiens 4:9 - Or, que signifie : Il est monté, sinon qu’il était descendu d’abord dans les parties inférieures de la terre ?
Bible de Lausanne
Ephésiens 4:9 - Or qu’il soit monté, qu’est-ce, si ce n’est qu’auparavant aussi il était descendu dans les parties plus basses de la terre ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 4:9 - (In saying, He ascended, what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 4. 9 - (What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 4.9 - (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 4.9 - Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 4.9 - quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 4:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 4.9 - Das Wort aber «Er ist aufgefahren», was bedeutet es anderes, als daß er auch zuvor hinabgefahren ist in die untersten Örter der Erde?