Comparateur des traductions bibliques Ephésiens 3:13
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Ephésiens 3:13 - Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause de mes tribulations pour vous : elles sont votre gloire.
Parole de vie
Ephésiens 3.13 - C’est pourquoi je vous le demande : ne vous laissez pas décourager par les souffrances que je supporte pour vous. Elles vous donnent la vraie gloire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 3. 13 - Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Bible Segond 21
Ephésiens 3: 13 - Aussi, je vous demande de ne pas perdre courage à cause des souffrances que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ephésiens 3:13 - Aussi je vous demande de ne pas perdre courage en pensant aux détresses que je connais dans mon service pour vous : elles contribuent à la gloire qui vous est destinée.
Bible en français courant
Ephésiens 3. 13 - Par conséquent, je vous le demande, ne vous laissez pas décourager par les souffrances que j’éprouve pour vous: elles vous assurent un avantage glorieux.
Bible Annotée
Ephésiens 3,13 - C’est pourquoi je demande de ne point perdre courage dans mes afflictions pour vous, ce qui fait votre gloire.
Bible Darby
Ephésiens 3, 13 - C’est pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire.
Bible Martin
Ephésiens 3:13 - C’est pourquoi je vous prie de ne vous point relâcher à cause de mes afflictions que je souffre pour l’amour de vous, ce qui est votre gloire.
Parole Vivante
Ephésiens 3:13 - C’est pourquoi ne perdez pas courage en pensant à mes souffrances pour vous. Au contraire : considérez-les comme une gloire pour vous et pour moi.
Bible Ostervald
Ephésiens 3.13 - C’est pourquoi je vous demande de ne pas vous décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous ; elles sont votre gloire.
Grande Bible de Tours
Ephésiens 3:13 - C’est pourquoi je vous prie de ne point perdre courage en me voyant souffrir tant de maux pour vous, puisque c’est là votre gloire.
Bible Crampon
Ephésiens 3 v 13 - C’est pourquoi je vous prie de ne pas vous laisser décourager à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
Bible de Sacy
Ephésiens 3. 13 - C’est pourquoi je vous prie de ne point perdre courage, en me voyant souffrir tant de maux pour vous, puisque c’est là votre gloire.)
Bible Vigouroux
Ephésiens 3:13 - C’est pourquoi je vous demande de ne pas perdre courage, à cause de mes tribulations pour vous, car elles sont votre gloire.
Bible de Lausanne
Ephésiens 3:13 - C’est pourquoi je demande de ne pas perdre courage dans les tribulations que j’endure pour vous, ce qui est votre gloire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ephésiens 3:13 - So I ask you not to lose heart over what I am suffering for you, which is your glory.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ephésiens 3. 13 - I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ephésiens 3.13 - Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ephésiens 3.13 - por lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
Bible en latin - Vulgate
Ephésiens 3.13 - propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
Ancien testament en grec - Septante
Ephésiens 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Ephésiens 3.13 - Darum bitte ich, nicht mutlos zu werden in meinen Trübsalen für euch, welche euch eine Ehre sind.